English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You'll never know

You'll never know tradutor Espanhol

2,366 parallel translation
You'll never know.
Nunca lo sabrás.
But if you don't do this by yourself, you'll never know if you're any good.
Pero si no lo haces tu mismo nunca sabrás si eres bueno.
And you'll never be good if you don't know that you are.
Y nunca serás bueno si no sabes que lo eres.
You know why I'll never see my wife and little girl again?
¿ Sabes por qué no veré nunca más a mi esposa e hija?
You know we'll never see her again.
Sabes que nunca la volveremos a ver.
The engagement is complete, they'll never know I spoke to you.
Contrato completo, nunca sabrán que hablamos.
You'll never know how greatly you've disappointed me, Kahlan.
Nunca sabrás cuánto me has decepcionado, Kahlan.
You know she'll never do it.
Sabes que ella nunca lo hará.
# You'll never know until you go #
§ You'II never know until you go §
I just want you to know I'll never forget what you did for me.
Nunca olvidaré lo que hicieron por mí.
If you don't show up, you'll never know.
Si no vas, nunca lo sabrás.
I'll always be grateful that you never turned her against me, you know.
Siempre te agradeceré que no la hayas puesto en mi contra.
It would help to know what he found inside of her mind, Because if Greer's nuts, we'll never be able to reason with her, And you'll never be able to get her into the light.
El saber lo que encontró dentro de su mente podría ser de ayuda, porque si Greer estaba loca, no podremos razonar con ella y no podrás llevarla hacia la luz.
You know, people who know me, they'll all say they never suspected anything.
Ya sabes, la gente que me conoce, Todos ellos van a decir que nunca han sospechado nada.
"I don't believe it but I know I'll never see you again."
" No quiero creerlo, pero sé que nunca volveré a verte.
But you know and I know that after this little stunt you'll never get full custody now.
Pero tu sabes como yo que después de esto nunca tendrás custodia completa.
You'll never know, dear Connor?
Dejó bastante claro que quiere estar sola, así que tengo que respetar sus deseos.
You'll never know, dear
Y no me lo ibas a decir. ¿ Ibas a dejar que creyera que algún extraño me lo había dado?
You'll never know... how much I loved you.
Nunca sabrás... cuánto te quiero.
You'll never know How much I loved you You'll regret it one day
Nunca sabrás... cuánto te amé... un día lamentarás... cuando el tiempo pase... cuando estés triste... o cuando estés solo... di mi nombre... estaré allí... para llevarme tu tristeza... la lavaré...
You never know who'll come face to face.
Nunca sabes quién te puede tocar.
And we both know that you'll never win this war against Zobelle.
Y ambos sabemos que jamás ganarán esta guerra contra Zobelle.
Once you've told me everything I need to know, you'll never see me again.
Y una vez que me diga todo lo que necesito saber no me volverá a ver.
Okay, you know what? Never mind. I'll write your vows for you.
Esta bien no te preocupes no tienes que hacerlo, los escribire por ti
You know, you can arrest the body, but the spirit you'll never chain.
Puedes arrestar el cuerpo, pero el espíritu, nunca cambia.
Kill me and you'll never know where it's hidden.
Mátame y nunca sabrás dónde está oculto.
Look, I know you're going away, and I can just make something up about why you're not there, but... if you'd help me to get your apartment into shape, I promise I'll never ask anything of you ever again.
Ya sé que te vas puedo inventar algún motivo por el cual no estés, pero si me ayudas a acondicionar tu departamento prometo nunca más pedirte nada.
You never know what you'll find.
Nunca sabes lo que vas a encontrar.
- i'll never forgive you for this, you know?
Nunca te perdonaré por esto, ¿ lo sabes?
We'll give you audition. " And I never called, you know.
Te daremos una audicion. " Y nunca llame, tu sabes.
You know, when you force something on someone that they don't want, they'll never fully commit.
Creo que cuando obligas a alguien a hacer algo que no quiere nunca se comprometerá.
You wanna be so cool but you know you'll never make it
You wanna be so cool but you know you'll never make it
You know they'll never let you get close to that jet...
Sabes que ellos nunca te dejarán acercarte a ese jet...
BATMAN : Funny thing about wild cards, Joker. You never know which way they'll fall.
Lo divertido sobre la suerte, Guasón es que nunca sabes de qué lado caerá.
- Well, now you'll never know.
- Bueno, ahora nunca lo sabrás.
You know, failing's what your twenties are all about, and if you only do what you're good at, you'll - you'll never grow.
La veintena va sobre fracasar, y si sólo trabajas en lo que eres buena, Nunca... Nunca crecerás.
You were right about everything, and I know my coming here might risk you never speaking to me again, but that's the chance I'll have to take, because I-I finally know what I want, and I'm not afraid to ask for it.
Tenias razón en todo, y sé que viniendo aquí puede que no me hables nunca más, pero es el riesgo que tengo que asumir, porque finalmente sé lo que quiero, y no temo pedirlo.
There are things about you I'll never know.
Hay cosas sobre ti que nunca sabré.
But I know that I'll never stop loving you for it.
Pero sé que nunca dejaré de amarte por ello.
If you leave now, you'll never know for sure.
Si te vas ahora, nunca lo sabrás.
I want you to know I'll never forget you.
Quiero que tú sepas que no te olvidaré nunca.
You never know what you'll find up here.
Nunca sabes que hallarás aquí.
You know, I'll never look at athlete's foot the same way again.
Sabes, nunca volveré a ver al pie de atleta de la misma forma.
But you never know when they'll show up. So I'm preparing myself.
Nunca se sabe, pero me preparo.
How do you know I'll never have kids?
- ¿ Tú qué sabes si tendré o no hijos?
Oh you'll never know, Perry.
Pues nunca se sabe Perry.
She won't, so I guess you'll never know.
No lo hará, así que supongo que nunca lo sabrás.
You'll never be without me, and I know that you will always love me.
Nunca te faltaré, y sé que siempre me amarás. Pase lo que pase.
You'll never know.
Tú no.
I don't know if it's business or not but never become a businessman, you'll fail again.
No sé si es negocio o no pero no te conviertas en un hombre de negocios, si te vas a caer de nuevo.
You never know when it'll be your last.
Nunca se sabe si será la última.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]