English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You got me wrong

You got me wrong tradutor Espanhol

593 parallel translation
Honest, Duke, you got me wrong.
No me has entendido bien.
Oh, no. You got me wrong.
No, se equivoca.
- You got me wrong, gorgeous.
- Te equivocas, cariño.
- You got me wrong.
- Te equivocas.
OH, YOU GOT ME WRONG, PETE.
Oh, no me malinterpretes, Pete.
Yeah, but you got me wrong. I wanted...
Sí, pero no me habéis entendido.
No, you got me wrong, pop.
Te equivocas conmigo, Pop.
Oh, no, you got me wrong. All I want to do is park it out.
No lo ha entendido, quiero aparcarlo delante de su casa.
You got me wrong, Anne.
No entiendes, Anne.
You got me wrong.
No soy un lobo.
- Quick! - You got me wrong! Munsey made me do it, Joe!
Munsey me obligó, Joe.
You've got me wrong, King Henry!
¡ Os equivocáis conmigo, rey Enrique!
I'm not bad really, I only... things have gone wrong lately, and one's got to live, you know.
Yo, en realidad no soy malo. Las cosas me han ido mal últimamente y uno tiene que vivir.
YOU GOT ME ALL WRONG, BUTCH,
- No me tomes a mal, Butch,
not me you've got the wrong man for that
Yo no. No soy el hombre indicado para eso.
You got me all wrong, kid.
Te equivocas con respecto a mi.
You got me all wrong.
Espera. No lo entiendes.
You got me wrong.
Te equivocas.
Oh, Sugar. You've got me all wrong.
- Me entendiste mal, querida.
You've got me wrong, Terry.
Te equivocas conmigo, Terry.
Now you see, You got me all wrong.
Veremos si me equivoco.
- Oh, I see. No, you've got me wrong.
No me malinterpretes.
Mac, you got me all wrong.
Mac, te equivocas.
OH, YOU GOT ME ALL WRONG.
Oh, te equivocas.
You got me all wrong.
Estás muy equivocado.
No, sir. You certainly have got me all wrong.
No, estás completamente equivocado.
You got me all wrong.
Me tienes confundido.
Well, if you're hinting at me and what I said to the cops, well, you got me all wrong.
Bueno, si lo dice por lo que le he dicho a la policía, está totalmente equivocado.
You got me all wrong.
Se han equivocado.
This Texas heat has got you. Listen, lug, there's nothing wrong with me.
Escucha, tonto, no me pasa nada.
You know, you girls got me wrong.
¿ Saben algo? Se equivocan conmigo.
You got me all wrong, sister.
Te equivocaste, hermana.
You got me all wrong, ma'am.
Se equivoca conmigo, señora.
- Gee, you've got me all wrong.
Se equivoca con respecto a mí.
See, you done me an awful good turn, and I got it all figured out wrong.
Es que me hizo un favor muy grande y yo lo interpreté mal.
You can keep laying there, I've got the feeling something is wrong with him.
Puedes quedarte tranquilo en la cama. Creo que hay algo que no me cuadra.
You'd say, "I was wrong", and I'd say "Well I got in, right?"
Yo me colaba. Me reñías, pero yo veía la película.
Say, maybe I got you wrong at that.
Oye, quizá me equivoqué contigo.
Sure maybe they got me tagged wrong, but you got a clean start if things ain't the way you want you're not gonna change by lifting 6 bucks.
Claro, quizá me han etiquetado mal, pero tú comienzas desde cero y si no marcha, no cambiará birlando seis dólares a un borrachín.
You know I can't afford a new encyclopedia so I was looking through the ads in the paper and I got on the wrong page, and I came across this ad, and...
No puedo comprar una enciclopedia nueva así que leía los avisos del periódico y me equivoqué de página y vi este aviso, y...
You've got me all wrong.
Me malinterpreta.
I'm afraid you've got the wrong apartment.
Me temo que se ha equivocado de apartamento.
- You've got the wrong party.
- Creo que me confunde.
You've got me all wrong.
Se equivoca conmigo.
Nobody stands up Skagway Sal. You've got me wrong.
Nadie deja plantada a Skagway Sal.
Operator, you got me the wrong number.
Operadora, me dio el número equivocado.
Listen, sweetheart... you got me all wrong!
- Querida, me has entendido mal.
Oh, you got me all wrong, Mr Harwood.
Se equivoca conmigo, Sr. Harwood.
You've got me all wrong.
Se están equivocando.
Why, you've got me all wrong, Larry.
¿ Por qué siempre me malinterpreta, Larry? .
Well, you can tell her for me she got the wrong boy,'cause I don't want any part of her.
Pues díganle de mi parte que se ha equivocado, porque no quiero nada suyo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]