You gotta do something tradutor Espanhol
544 parallel translation
You gotta do something to help me.
Debe hacer algo. Sinceramente.
You gotta do something about people using your joint for a morgue.
Tienes que hacer algo para evitar que la gente use el local como tanatorio.
You gotta do something.
Tiene que hacer algo.
Jeeter, you gotta do something.
Jeeter, tienes que hacer algo.
- You gotta do something.
- Hay que hacer algo.
If you told the truth, you didn't have interest in her except as the wife of your boss, then you gotta do something. I...
Si ha dicho la verdad, usted no tenía más interés por ella que como esposa de su jefe, así que tiene que hacer algo.
You gotta do something, you gotta help me.
- Haga algo. Ayúdeme. - ¡ Por favor!
You gotta do something for her.
¡ Tienes que hacer algo por ella!
You gotta do something quick, today.
Debes hacer algo rápido, hoy.
Finally, you gotta do something!
- ¡ al fin, tienen que hacer algo!
- But you gotta do something.
- Pero tiene que hacer algo.
Well, you gotta do something to get the old woman's attention, don't you?
Bueno, hay que hacer algo para llamar la atención de la vieja, ¿ no?
Sid, Sid, you gotta do something.
Sid, Sid, tienes que hacer algo.
Well, you gotta do something.
Tengo que entretenerme con algo.
You gotta do something to break the monotony, Lieutenant.
Hay que hacer algo para romper la monotonía.
You gotta do something about that guy, honey.
Tienes que hacer algo por ese chico, cariño.
Judge, you gotta do something.
Juez, tiene que hacer algo.
Grandpa, you gotta do something soon.
Abuelo, tienes que hacer algo pronto.
Henty, you gotta do something.
Henry, debes hacer algo.
You gotta do something to get the coverage for free, like maybe stand on your head on top of a cable car or something.
Consíguela como sea, aunque sea haciendo el pino sobre un teleférico.
You gotta do something about it, that's all.
Tienes que hacer algo al respecto, eso es todo.
Dillon, you gotta do something for me.
Dillon, tienes que hacer algo por mí.
Gotta do something to forget, you know. He's got a job on his hands.
Hace eso para olvidar.
Well, you're a ward of this court, Art, and I gotta do something with you.
Eres un pupilo de este tribunal y debo hacer algo contigo.
Chester, you gotta do about something quick.
Chester, tienes que hacer algo rápido.
- But you've gotta do something for me.
Pero debe hacer algo por mí.
Unx, you gotta do something.
Tío, haz algo.
We gotta do something about you and the moose, huh?
Tenemos que hacer algo respecto a ustedes dos.
You gotta get busy and do something.
Hay que hacer algo.
You've gotta do something, Ma.
Tienes que hacer algo.
We gotta do something to get you out of this.
Tenemos que sacarte de aquí.
James, you've gotta do something, instantly.
James, tienes que hacer algo inmediatamente.
We gotta do something. We can at least convince her you're not a heel.
Hay que convencerla de que no querías dejarla plantada.
But we gotta figure something legitimate for you to do... something that'll make you happy.
Pero tenemos que buscarte un trabajo legal... algo que te haga feliz.
- There's something you've gotta do.
- Hay algo que debe hacer.
Wait, you're going the wrong way. - I gotta do something.
- Tengo que hacer algo.
It's something you've gotta do.
Es algo que tiene que hacer.
Marshal, you've gotta do something.
Marshall, tiene que hacer algo.
- You've gotta do something.
- Tienes que hacer algo.
Max, you've gotta do something.
Él es demasiado bueno.
Listen, there's something you've gotta do for me.
Tienes que ayudarme.
You've gotta do something!
¡ Tienes que hacer algo!
He'd talk you to death, but we gotta do something about this.
El solo hablaría de muerte, pero nosotros haremos algo al respecto.
If you want something done, you gotta do it yourself.
Si no lo hace uno, no lo hace nadie.
I'd like to help you out, but I gotta do something tomorrow.
Quisiera ayudarte, pero tengo algo que hacer mañana.
So do I. But I tell you... in order to be a showgirl, you gotta have something to show.
pero te digo... para ser una show-woman, tienes que tener algo que mostrar.
I gotta do something about you.
- Tengo que hacer algo contigo.
I gotta do something about little Monique in there. Where do you think you're goin'?
- ¿ Adónde crees que vas?
You gotta give me $ 200 so I can play some roulette... or do something while you're in there.
Tienes que darme $ 200 para jugar a la ruleta... o algo mientras estás ahí dentro.
Sometimes, baby, when you want something done you gotta do it yourself.
A veces, cuando quieres algo, tienes que hacerlo tú mismo.
¶ I'm willing to let you do your thing ¶ Tell me why are you blind when it comes to mine ¶ Oh, you gotta believe in something
Yo te dejo hacer tus asuntos, ¿ por qué eres tan ciego cuando se trata de los míos?
you gotta be fucking kidding me 42
you gotta be kidding me 471
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta listen to me 40
you gotta be 24
you gotta do what you gotta do 27
you gotta believe me 101
you gotta help me out 22
you gotta be kidding me 471
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta listen to me 40
you gotta be 24
you gotta do what you gotta do 27
you gotta believe me 101
you gotta help me out 22