English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Young fellow

Young fellow tradutor Espanhol

551 parallel translation
You better come with me, young fellow!
¡ Usted vendrá conmigo, joven!
I HATE TO SEE A YOUNG FELLOW LIKE YOU IN HERE FOR MANSLAUGHTER.
Odio ver a un joven como tú en este lugar por homicidio involuntario.
He seems like a very bright young fellow.
Parece ser un joven brillante.
Oh, you're the young fellow from the Tribune.
Ud. es del Tribune...
I like to see a young fellow getting up in the world that's all.
Me gusta ver cómo un joven progresa en la vida eso es todo.
Young fellow?
¿ Joven? ¿ Oscuro?
Come on, young fellow...
Pero bueno, amiguito, un hombrecito como Vd....
You're the young fellow who's with her last night, aren't you?
Tú eres el joven que estaba con ella anoche, ¿ verdad?
But she never yet has brought anybody around that can thinks as fast as you can, young fellow.
Pero ella aún no ha traído a nadie... que pueda pensar tan rápido como Ud., joven.
He's a nice young fellow, don't you think so?
Es un chico encantador, ¿ no?
There's a young fellow.. ... looks as though he hasn't long to live.
Hay un hombre joven que parece que le queda poco tiempo de vida.
Look here, young fellow, I'm getting tired of waiting.
Mi niño, estoy cansada de esperar.
Say, what's ever become of... What's his name, that young fellow with the attractive wife?
¿ Y cómo está ese chico, cómo se llamaba, el joven de la mujer tan atractiva?
Well, young fellow, you just missed it and that's about all.
Bueno, joven, poco ha faltado, pero ya ha pasado.
Here's a fine, upstanding, clean-cut young fellow.
Es un joven pulcro y respetable.
Well, the young fellow...
Bueno, ese joven...
Do you remember that gay young fellow I married?
¿ Te acuerdas del hombre feliz con el que me casé?
You are going to have plenty of competition From me, young fellow.
En mí encontrarás mucha competencia.
But he looked like a nice, upright young fellow, Ma.
Pero me pareció un joven honesto y amable, madre.
Understand now, young fellow, my lad?
¿ Entiendes ahora, muchacho?
I am still guarding this bank, young fellow.
¡ Oh, perdone sheriff!
- sit down. hey, you look like the young fellow that won the belt at Cheyenne, last summer.
Te pareces al tipo que ganó la apuesta con Cheyenne...
As you are, young fellow.
- Venga como está, jovencito.
You're not so hot, young fellow.
No es tan hábil, jovencito.
That young fellow singing?
- ¿ Ese muchacho que está cantando?
He ain't going to leave this state without paying up... and if you're a smart young fellow... you'll stop making a nuisance of yourself.
No se va a ir del estado sin pagar,... y, si eres un joven listo,... dejarás de ser un incordio.
Now, don't hurry it, young fellow.
No apresures eso, jovencito.
He says it's crooked, that they stole a small fortune from a young fellow playing there last night.
Que le robaron una pequeña fortuna a un joven que jugó allí anoche.
You know, it's difficult to believe... that a decent young fellow like Nash would try to murder anyone.
Es difícil creer... que un joven decente como Nash quiera asesinar a alguien.
Once I was a very interesting young fellow made-to-order for you.
Una vez fui un joven muy interesante, a la medida para ti.
What a start for a young fellow.
Qué buen comienzo para un joven.
A young fellow like you, tied to a white-faced, whimpering, scarecrow of a woman.
Un joven como tú, atado a un adefesio de mujer demacrada y llorona.
Nao, a young fellow like you must have a lot of girls.
Nao-san, Un chico como tú, debería tener alguna chica fija.
That young fellow that just entered...
Podría preguntarle.. El chico que acaba de entrar...
It belongs to a young fellow who's travelling around the continent for a bit.
Es de un joven que está de viaje por Europa.
Whenever you see a young fellow with a young girl and they seem hard up... throw in the wine and charge it to me, will you?
Y cuando vea a una pareja joven en apuros, sírvales el vino y cárguelo a mi cuenta, ¿ eh?
There's one good-looking young fellow that waits every day at the corner.
Hay un jovencito apuesto que espera en la esquina todos los días.
What will the young fellow do when he finds you're just a dummy.. Used for advertizing purposes?
¿ Qué harán cuando se enteren de la verdad?
That's a romantic young fellow.
Es una joven chica romántica.
- In what way, may I ask? Well, it's a new style, courting a pretty girl I must say for a young fellow to go deliberately out of his way to try and make an enemy of her father, by attacking his business!
¡ Es un muy original cortejar a una chica enemistándose con su padre, atacando sus negocios!
He's a pretty stubborn young fellow.
Es un jovencito bastante testarudo.
The young fellow with Mary.
El joven que está con Mary.
- Here you are, young fellow.
- Aquí tiene, joven.
The condescending attitude of her fellow villagers forced the young mother to leave her home for a life in exile.
La actitud condescendiente de sus vecinos aldeanos forzó a la joven madre a abandonar su hogar en busca de una vida en el exilio.
He's a fellow who can tell us all about young mrs.
Conoce la historia de la señora Hornblower.
When I was a young fellow. My feet were are all swollen From tramping the streets of New York looking for a job.
Cuando era joven y me pateaba las calles de Nueva York buscando trabajo, solía mirar con respeto por la ventana a los miembros de este club de aspecto tan aristocrático.
That fellow Young is a smart lawyer.
Ese colega Young es un abogado astuto.
Yes... but look, Frances, what can a fellow like that offer a young girl like yourself?
¿ Qué crees que busca un tipo así cuando le hace esa oferta
The young fellow with the black beard?
No está muerto, verdad?
He was a fairly wild young fellow twenty years ago.
Se parecía a ti en una cosa.
That young fellow and his wife had babies, two babies, I think.
Dos, exactamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]