English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Young guy

Young guy tradutor Espanhol

789 parallel translation
This is the story of a young guy who found a duchess and a girl who believes she has found a millionaire.
Se trata de un joven que cree haber encontrado una duquesa y de una muchacha que cree haber encontrado un millonario
Only why should a young guy like you be wasting his time?
¿ Por qué un tipo joven como tú perdería su tiempo así?
I'm a young guy that knows all the answers and got my whole life before me.
Soy joven, con experiencia y toda una vida por delante.
I don't know if a young guy like me can do it.
No sé si un joven como yo puede hacerlo.
I don't think a young guy like you would find it interesting.
No creo que jóvenes como vosotros lo encontréis interesante.
I bet you were a jim-dandy when you were a young guy.
Apuesto a que eras un figura durante tu juventud.
Pretty young guy, works for the post office. Use to bet with you pretty often.
Solía apostar a menudo contigo.
Yeah, he was a young guy, sure, but I don't hold that against him.
Es verdad que era joven, pero su juventud no era una desventaja.
A young guy, at the verge of croaking began talking about the MAYBURY, about Wednesday, about an attack by a truck and about 2 million dollars in gold.
Un joven que estaba a punto de palmar empezó a hablar algo sobre el MAYBURY, sobre el miércoles, sobre un ataque a un camión y sobre dos millones de dólares en oro.
I met a young guy.
Conocí un joven.
Look for a young guy, Burt.
- Busca a un hombre joven, Bert.
I know the one you mean, where the young guy kills an old man.
Sé cuál es, esa donde el chico joven mata a un anciano.
A handsome young guy with everything.
Un chico guapo, lo tenía todo.
Oh, how about the track meet in Transylvania you were in, when you were a young guy?
La de la competencia de atletismo en Transilvania cuando eras joven.
Looks like this young guy has a few tricks.
Parece que la joven sabe bastantes trucos.
Later, you bring two buddies to kidnap that young guy here from High Mountain Inn.
Envía dos hombres a matar a la joven de la taberna Montaña Alta.
A young guy fell down from the bridge down the road
Un joven se ha caído desde el puente a la carretera.
What's the name of the young guy you were talking about?
¿ Este joven del que me hablabas, cómo se llama?
Well, he was a nice young guy.
- Era un joven muy amable.
She smiles sweetly at this young guy.
Sonríe dulcemente a este jóven.
Inspector, the red car, the one from the crime, belongs to that young guy.
Inspector, el coche rojo, del delincuente, pertenece a ese joven.
Good-looking young guy like that.
Era un joven muy apuesto.
Now, it occurred to me that, you know, a young guy like that might have girlfriends that he'd give a key to.
Se me ocurrió que un joven como él podría tener novias a quienes les diera la llave.
Yeah, and a young guy.
Sí, y otro chico joven.
Because no cause is worth a poor, young guy having to die... like a dog.
Porque ninguna causa merece que un pobre joven tenga que morir... Como un perro.sabes?
I hear that Cameron guy, that young fella is gonna get married this morning to a girl by the name of Smith. Oh.
He oído que el tal Cameron, ese joven va a casarse esta mañana con una chica de apellido Smith.
He asks for Lieutenant Jerry Young, that guy with the ribbons on his chest.
Siempre se lo pide al teniente Jerry Young. Ese joven que lleva el pecho cubierto de medallas.
You saywhat did that guy say to young lady actually?
¿ Qué le ha dicho ese hombre a mi hija? ¡ Escúpelo!
Even if young, he is a very serious and prudent guy.
Es un tipo muy serio y prudente para ser joven.
He was a young guy.
Era joven.
A good guy like me is bound to die young.
Los hombres buenos morimos jóvenes.
He hires a not too bright, eager young man as a bodyguard,... frames the situation where the bodyguard has to kill the guy in self defense.
Contrata a un guardaespaldas entusiasta pero no muy listo. Y lo prepara todo para que el guardaespaldas tenga que matar al tipo en defensa propia.
The industrialist gets rid of the guy,... he's in the clear and the not too bright young man never tumbles.
El empresario se deshace del tipo y queda fuera de sospecha. Y al joven guardaespaldas no le sucede nada.
Nobody jumped up and asked me, but I figured when a guy gets married young, he can just as soon go out and cut his throat.
Nadie me lo preguntó, pero me imagino que cuando un tipo se casa joven deberían cuanto menos cortarle el cuello.
Young man, do you think I'd give my daughter to a guy like you?
Joven, ¿ crees que voy a entregar a mi hija a un hombre como tú,
I see a not so young, not so satisfied woman... who hires a guy in off the highway, to do double duty... without even giving him overtime for it.
Veo a una mujer madura, no muy satisfecha... que contrata a un callejero, para una doble labor... sin que le dé siquiera horas extras.
Isn't it sad to see such a young and healthy guy wasting his time in bars, instead of working, like everybody else.
Es triste ver a un tipo así, joven y saludable perdiendo el tiempo en bares, en lugar de trabajar, como todo el mundo.
A young blond girl with a gun had a Hindu guy put me under hypnosis.
Una joven rubia con un fusil y un hindú me hipnotizaron.
Nothin'like being young, is there, Gay?
No hay nada como ser joven, verdad, Guy?
And now, mr. Serling. For all of us, even the most young at heart, i suppose there's a little kernel of want having to do with reliving childhood - that grand and glorious moment in time when the biggest guy around is the patrol boy.
Por el quiza no muy feliz encuentro de un tal Rance Mcgrew con lo que nosotros conocemos como... la Dimensión Desconocida.
Last time I saw her she was with young blond guy in a car!
La última vez la vieron en el coche con un joven rubio.
Get me a young and handsome guy.
Conseguidme un chico joven y guapo.
A young guy who can find dipping rocks Margate Beach. Sunbathing, naked like gods or something, and then playing in the sea with them.
desnudos bajo el sol como si fueran dioses o algo así y luego zambullirse en el agua con ellos por qué no serán todos los hombres así sería un gran consuelo para la mujer como esa encantadora estatuilla que compró podría pasarme todo el día mirándola
And they told me to turn my files over to Lieutenant Silver, who's a very nice guy, but he's young and not experienced in this kind of thing
Y me dijeron que pasara mis expedientes al teniente Silver que es un hombre muy agradable, pero es joven sin experiencia en estas cosas.
LADIES AND GENTLEMEN, HERE COMES AMERICA'S HOTTEST YOUNG STAR ANDPEOPLEMAGAZINE'S SEXIEST MAN OF THE YEAR, POOR GUY,
Aquí se acerca el astro joven más en onda en Norteamérica... y según la revista "People", el hombre más sexy del año...
What you really feel is that my hair is ridiculously long... and that I'm a middle-aged guy... trying to look like a young hippie or something.
Lo que de verdad sientes es que mi pelo es ridículamente largo... y que yo soy un fulano de mediana edad... intentando parecer un jovencito hippie.
- Well... Would such a young girl kiss an old guy like that for fun?
- Bueno... una chica tan joven que besa a un viejo no lo hace por diversión.
In 1943, after the Americans landed in North Africa, the French Communist party sent us a guy. We were young, nationalist and leftist, and were eager to join.
En 1943, después del desembarco americano en África del Norte,... el Partido Comunista Francés nos envió a un emisario,... ya que nosotros éramos jóvenes nacionalistas de izquierda e impacientes por agruparnos.
Anyway, to make a long, dull story even duller I come from a time when a guy like me would drop into a joint like this and pick up a young chick like you...
Bueno, en aburridas y resumidas cuentas, Soy de una época en la cual un tipo como yo aparecería en un tugurio como éste, se levantaría a una chavalita como tú...
That must've been some young boy, not the usual guy.
Ha debido ser algún chico, no ha sido él.
Although some of his people, like that young major there, Major Yuk... tremendous guy.
Aunque alguna de su gente, como ese joven comandante, el Mayor Yuk... un tipo tremendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]