English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Your power

Your power tradutor Espanhol

4,730 parallel translation
No, I don't want to interrupt your power trio.
No, yo no quiero interrumpir a tu poderoso trío
You think your power and not my generosity is gonna help your man, huh?
Creeo que su poder y no mi generosidad va a salvar a su hombre, ¿ no?
There was a time when you used to do everything in your power to make sure that you kept me away from danger, and now you're trying to pull me in.
Hubo un tiempo en el que solías hacer todo lo que estaba en tu poder para asegurarte de que me estabas manteniendo a salvo, y tu ahora estas intentando como tirarme
You abused your power, Micah.
Abusaste de tu poder, Micah.
But now Mary is so convinced of your power, that she's ready to upset the line of succession.
Pero ahora María está tan convencida de tu poder, que está preparada para cambiar la linea de sucesión.
You did everything in your power to keep us away from him.
Hizo todo lo posible para alejarnos de él.
That's not within your power.
Eso no está en tu poder.
Once you've learnt it, your power would be elevated.
Una vez que lo aprendas, tu poder se incrementara.
This is an important time when you have to make the shop's chocolates with all your power.
Es un momento importante en que debes poner todo tu esfuerzo en tu chocolatería.
This is your power source, and feeble though it is, I can use it to blow this whole room if I see one thing that I don't like, and that includes karaoke and mime, so take no chances.
Esta es tu fuente de energía, y a pesar de ser débil, puedo usarla para volar toda esa habitación si veo una cosa que no me guste, y eso incluye karaoke y mimo, no corráis riesgos.
Do I have to remind you, Lord Hugo, what happens to your lands, your title, your power, once Henry has changed the rules of succession?
¿ Tengo que recordarte, Lord Hugo, qué pasará con tus tierras, tu título, tu poder, una vez que Enrique haya cambiado las reglas de sucesión?
I don't care why you abuse your power.
No me importa por qué abusasteis de vuestro poder.
Your power is no match for my magics!
Tu poder no es rival para mi magia.
As you develop your power, you will do amazing things.
Mientras desarrolles tus poderes, harás cosas asombrosas.
The only way to keep your power is not to sign and to sue the hospital.
La única manera de mantener su poder es no firmar y para demandar al hospital.
Every time you've exhibited your power, it's been spurred by your instincts.
Cada vez que has expuesto físicamente tu poder, ha sido impulsado por tus instintos.
You've let emotions awaken your power.
Tienes que dejar que las emociones despierten tu poder.
You did everything in your power to ruin us.
Hiciste todo en tu poder para arruinarnos.
All I know is that when we're together, there's something about your power that... It doesn't just amplify mine, okay, it affects everything.
Todo lo que sé es que cuando estamos juntos, hay algo sobre tu fuerza que... no solo amplifica la mía, vale, afecta a todo.
"Recognize your power."
reconocen su poder.
Can you let go of your power?
¿ Se puede dejar de lado su poder?
People fight for power, you forfeited your power to fight!
La gente lucha por el poder, usted perderá su poder para luchar!
That as a royal you are given your position by birth or marriage, but your power comes from nobles... from the regions that only they can control.
- Qué como a uno de la realeza le das tu posición por nacimiento o matrimonio, pero tu poder viene de nobles... de las regiones que solo ellos pueden controlar.
I sure can feel your power in your caligraphy!
Estoy seguro que puedo sentir su poder en su caligrafía!
You see, the machine uses your power to stop time and to open the portal.
Ves, la máquina usa tu poder para detener el tiempo y abrir el portal.
Use your power.
Usa tu poder.
You were doing everything in your power to subvert the operation.
Estabas haciendo todo en su poder para subvertir la operación.
Well, let's take a step back and examine why you give your assistant so much power over your emotions.
Volvamos atrás y examinemos el por qué das a tu ayudante tanto poder sobre tus emociones.
Would you power off your device?
¿ Podría apagar ese dispositivo?
The power of your ship.
Para la proa de tu barco.
That day, I vowed I would do everything in my power to track you down, gain your trust, and then destroy you.
Ese día, hice un voto de que haría lo que estuviera en mi poder por rastrearte, ganar tu confianza, y destruirte.
Mr. Chung, you qualified E.E.O faster than anyone I've ever seen, and you could rebuild most of this power plant with your eyes closed.
Sr. Chung, que calificó E.E.O más rápido que nadie que yo haya visto, y usted podría reconstruir la mayor parte de esta central con los ojos cerrados.
Your recent actions have shown me that you are not prepared for power.
Tus acciones recientes me han mostrado que no estás preparado para el poder.
Yes, uh, while you were at lunch, I had research put some pertinent files in your office for the PowerPoint presentation you'll be giving the group tomorrow.
Sí, mientras estabas almorzando, hice que de investigación te dejen unos archivos en tu escritorio para el Power Point que brindarás al grupo mañana.
Yeah, you seem to have lost a little power since you fractured your leg.
Sí, parece que has perdido un poco de fuerza desde que te rompiste la pierna.
Between your praying and his surrendering to a higher power...
Entre tus plegarias y su entrega a un poder superior- -
With the combined power of your spirit and my dark magic, I will become more powerful than any Sith or Jedi.
Con el poder combinado de tu espíritu y mi magia oscura seré más poderosa que cualquier Sith o Jedi.
Your fear feeds our hunger for power.
Tu miedo alimenta nuestras ansias de poder.
It seems the only psychic power your buddy has shown is the ability to predict if you tell tell a rich, entitled dirtbag he's gonna get away with murder, he'll believe it.
Parece que la única psíquica alimentar su compañero ha demostrado es la capacidad de predecir si decirle decirle a un rico, dirtbag titulado que va a salirse con la suya asesinato, él creía.
Your perfected power will be... Divine.
Tu poder perfeccionado será... sublime.
You're obviously in a power struggle with your sister and this is just a ploy to gain control.
Obviamente estás en una lucha de poder con tu hermana y esto es sólo un truco para tomar el control.
It's a queen's sons that give her power after all, though we've handled the misfortune of your sex, haven't we?
Son los hijos de una reina los que le dan poder después de todo, aunque hemos manejado la desgracia de tu sexo, ¿ verdad?
Your gods have no power over me.
Tus Dioses no tienen poder sobre mí.
It is this kind of gross invitation to indulgence that mocks the power of the invisible hand to foster the true wealth of nations... a boon to your industry, I'll grant... yet, cementing your... and, it pains me now to say it,
Son este tipo de repugnantes invitaciones a la indulgencia lo que ridiculiza el poder de la mano invisible que fomenta la verdadera riqueza de las naciones... una bendición para su industria, le admito... sin embargo, que afianzando su... y, ahora me duele decirlo,
You know, a wise man told me even fruit can be your higher power.
Ya sabes, un hombre sabio me dijo incluso fruta puede ser su poder superior.
You have just found out that your eldest son might be dead, and your first instinct is to seize power?
Acabas de descubrir que tu hijo mayor podría estar muerto, ¿ y tu primer instinto es tomar el poder?
No, no questions where a statement will do, roll over your enemies with legal power.
No, sin importar el tipo de acuerdo envuelve a tus enemigos con el poder legal.
You know, some people have been saying that the power of the captaincy has really been going to your head, but I don't think that's true.
¿ Sabes? Algunas personas han estado diciendo que el poder de la capitanía se te ha subido a la cabeza, pero no creo que sea verdad.
Oh, by the way, I commend you on your choice of power table.
Por cierto, te elogio por tu elección de mesa de poder.
Witterquick, due to your blinding speed, receive the power of the cheetah!
¡ Witterquick, a causa de tu velocidad cegadora recibirás el poder del guepardo!
And if you do, I promise I will do everything in my power to help bring those responsible for your son's death to justice.
Y si lo haces, te prometo que haré todo lo que esté a mi alcance para llevar ante la justicia a los responsables de la muerte de tu hijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]