A bus tradutor Francês
7,294 parallel translation
Why do we need a bus terminal?
Pourquoi on a besoin d'un arrêt de bus?
Well, he could have been hit by a bus.
Il aurait pu avoir été percuté par un bus.
We're diverting a bus to your location.
On détourne un bus a votre position.
♪ Took a trip on a bus that I didn't know ♪
♪ took a trip on a bus that I didn t know ♪
I'm more of a bus guy...
Je suis plus du genre à prendre le bus...
Like stepping off a bus.
Comme descendre du bus.
The problem is you'll throw us all under a bus Just to pull it off.
Le problème c'est que tu nous jetterais toutes sous un bus pour le réaliser.
The problem is you'll throw us all under a bus just to pull it off.
Le problème c'est que tu nous jetteras toutes sous un bus juste pour le mettre en place.
He's on a bus.
Il est dans un bus.
I don't need a bus chaperone, and I've told everyone who will listen.
Je n'ai pas besoin d'une chaperonne dans mon bus et je l'ai dit à quiconque a bien voulu m'écouter.
Though I do have a great view of a bus stop.
Quoique que j'ai une belle vue d'un arrêt de bus.
Now there's a bus stop a street over, but that gives people too much time to see his face.
Maintenant il y a un arrêt de bus à une rue d'ici, mais ça donne trop de temps aux gens pour voir son visage.
Mom, please just... just buy a bus ticket.
Maman, s'il-te-plaît... Achète-toi juste un ticket de bus.
Eddie, call a bus.
Appelle une ambulance.
Reagan, I don't think we have time for a bus!
On ne peut pas attendre l'ambulance!
You are aware that there hasn't been a bus running through this town in six years?
Es-tu au courant qu'aucun bus n'a traversé cette ville en six ans?
We found a bus that was shot up.
Nous avons découvert un bus sur lequel on a tiré.
There's a bus depot four miles west.
Il y un dépôt de bus quatre kilomètre à l'ouest.
We need a bus forthwith!
On a besoin d'une ambulance!
On a bus.
Dans le bus.
You attacked a man at a bus stop and had to be restrained by six people.
Vous avez attaqué un homme à un arrêt de bus et avez dû être retenu par 6 personnes.
All squads... we got a report of a man fitting Larry Chisholm's description at the bus station in Port Credit.
A toutes les unités... On nous signale un homme Qui correspond à la description de Larry Chisholm
Uh, we're gonna need a city bus for transportation for the victims.
On va avoir besoin d'un bus de la ville pour transporter des victimes.
I thought we were getting a coach.
Je pensais qu'on prenait un bus.
There was an overheat alert near the n-channel power bus.
Il y a eu une alerte de surchauffe près des moteurs.
Not clothes, a party bus.
Pas des vêtements, une fête dans un bus.
I rented us a party bus for the dance tomorrow night, and you both better be on it.
Je nous ai loué un bus pour la fête de demain soir, et vous feriez mieux d'y participer tous les deux.
How is a party bus going to sexify the student body?
Comment une fête dans un bus va rendre le sexe aux étudiants?
On a party bus, there are no parents, the driver looks the other way, and there are plenty of nasty nooks and crannies to get your freak on.
Dans une fête de bus, il n'y a pas de parents, le conducteur regarde ailleurs, et il y a plein de coins et recoins dégueulasses pour s'éclater.
Well, Jenna, it's a lot to ask, but if it helps the cause, I'm on board with your party bus.
Et bien, Jenna, c'est beaucoup demander mais si ça peut aider pour la cause, je suis sur le coup pour ta fête de bus.
- A party bus isn't serious.
- Une fête de bus c'est pas sérieux.
It's not a party bus.
Ce n'est pas un bus de soirée.
So far, my party bus was more like a funeral procession.
Jusque là ma soirée ressemblait plutôt à une procession funéraire.
It's not my fault your party bus was a party bust.
Ce n'est pas de ma faute si ta "soirée-bus" était ratée.
We just got off a school bus.
On vient de descendre d'un bus scolaire.
There's gonna be a lot of bus-related questions in this interview.
Il y aura des questions liées aux bus à cet entretien.
Bus 118 drops all its passengers off and ends up here.
Le bus 118 a déposé ses passagers et a fini ici.
And we haven't found the girls yet, and the buses are our only link in.
Et on n'a pas encore trouvé les filles, et les bus sont notre seul lien.
- LOOK, I KNOW I HAVE TO DO THIS, BUT I HAD TO TAKE AN EXPRESS BUS AND A TAXI TO GET HERE.
Je sais que je dois le faire, mais je dois prendre le bus et un taxi pour venir ici.
There's only one bus line that drops off anywhere near sidebar.
Il n'y a qu'une seule ligne de bus qui s'arrête à proximité du Sidebar.
I went to the bus depot, searched about a dozen buses.
Je suis allé au dépôt des bus, et ai fouillé une douzaine d'entre eux.
No. He ran credit card hits, airlines, buses.
Il a fouillé les relevés de compte, les avions, les bus.
I know where there is bus, big enough for everyone.
Je sais où il y a un bus, assez grand pour tous.
If Terry kidnapped Charles, how did Charles tell me to get on the party bus?
Si Terry a kidnappé Charles, comment Charles a pu me dire de monter dans le bus?
Eight months ago at a morning briefing, I told the squad that a group of thieves was targeting party busses, so I could record Charles saying...
Il y a huit mois, lors d'une réunion matinale, j'ai dit à la brigade qu'un groupe de voleurs prenait pour cible des bus-soirée
He's got a six-hour bus ride ahead of him.
Il a un trajet en bus de 6h devant lui.
We take the bus to Helmsley and then it's a bit of a hike.
Nous devons prendre le bus pour Helmsley puis marcher un peu.
We assumed for a client meeting, and probably on the bus.
On a supposé pour une rencontre avec un client, et sûrement en bus.
Oyster card data from the original investigation shows that Stephen Eli caught the No. 53 bus there.
Les données de la carte Oyster de l'enquête original montre que Stephen Eli a pris le bus 53 d'ici.
I'm guessing you don't spend a lot of time on buses.
Je suppose que vous ne passez pas beaucoup de temps en bus.
Armored transport bus carrying four Naval Brig detainees from New Orleans to Charleston crossed over the double yellow until point of impact.
Un bus blindé transportant 4 détenus de la prison Navale de la Nouvelle Orléans à Charleston. Roulant vers le nord, aux environs de 8h 30, il a traversé la voie, Jusqu'au point d'impact.
a businessman 18
busy 584
business 577
buster 475
bush 97
businessman 37
bust 31
busted 219
buses 31
businessmen 24
busy 584
business 577
buster 475
bush 97
businessman 37
bust 31
busted 219
buses 31
businessmen 24