A play tradutor Francês
19,216 parallel translation
Your Honor, Detective Fuhrman's gonna play a very small role in this case, but we believe when he's called to the stand, we're gonna be forced to go back 15 odd years to ask him about completely irrelevant statements
M. le Juge, l'Inspecteur Fuhram ne va jouer qu'un petit rôle dans cette affaire, mais nous pensons que lorsqu'il sera appelé à la barre, nous serons forcés de remonter 15 ans en arrière pour le questionner sur des dépositions totalement hors-propos
I just wanna... I wanna play a game from my youth, you know?
Je veux jouer à un jeu de quand j'étais petit.
He's a playboy and a gambler.
C'est un play-boy qui aime parier.
Guys, a play on a classic.
Les gars, un classique.
If he's making a play for Governor, the last thing he needs is for $ 3 / 4 of a million to vanish from those accounts.
S'il veut devenir Gouverneur, il ne doit pas vouloir que 3 / 4 de million disparaissent de ces comptes.
And this is a golden opportunity, especially for you guys,'cause it's gonna play all around the Southwest, so who knows what it could lead to?
Et cela est une occasion en or, surtout pour vous les gars, Parce que ça va jouer tout autour du Sud-Ouest, alors qui sait ce qu'il pourrait conduire à?
Now we're stuck in a box, and you're gonna play some games now?
Maintenant on est coincés dans une boîte, et vous allez jouer à des jeux maintenant?
So I just keep thinking that if I can hold on long enough... somehow there's a play where I get out without my daughter being ashamed.
Je n'arrête pas de penser que si je tiens assez longtemps... d'une manière ou d'une autre je pourrais sortir sans que ma fille ait honte.
"I'm not a murderer, I just play one on the weekends"?
"Je ne suis pas un meurtrier, j'en joue juste un les week-ends"?
I thought you was gonna give us a little play-by-play.
Je croyais que t'allais nous faire un compte-rendu.
When Shapiro sees what we've got he's gonna roll over and play dead.
Quand Shapiro verra ce qu'on a il va se coucher sur le sol et faire le mort.
Given what they threw at you, there were a lot of temptations to play their game.
Avec tout ce qu'on t'a envoyé à la figure, il y avait beaucoup de tentations de jouer leur jeu.
Mr. Shapiro, you said in the beginning that race would not be a determining part of this case, and you would not play the race card.
M. Shapiro vous avez dit, au début, que la race ne serait pas une partie déterminante de cette affaire, et que vous ne joueriez pas la carte de la race.
Did-did we play golf together or something?
On a joué au golf ensemble?
Let's play a game.
Jouons un peu.
We all have a part to play.
Nous avons tous un rôle à jouer.
Nobody has the attention span anymore to just sit and play a game.
On n'a plus la patience de s'asseoir et de jouer à un jeu.
You need to learn how to play a piano or a guitar or something.
Apprends à jouer du piano ou de la guitare. Quelque chose.
Now they sound like a band a DJ might play on the radio, assuming I promise to blow him while he snorts coke off Raquel Welch's ass.
Là, un DJ pourra les passer à la radio. Si je le suce pendant qu'il sniffe de la coke sur le cul de Raquel Welch!
- What did she play yesterday?
Hier, elle nous a fait un truc... C'était quoi, déjà?
- This is the game we used to play.
- On a l'habitude de jouer à ce jeu.
I suspect there's irony at play there.
Il y a fort à parier qu'il se trouve là-bas.
Play me for a fool?
On me prend pour un guignol?
And who doesn't like to play God?
Et qui n'aime pas jouer a Dieu?
Karen said the program tried to play God, and you ended up creating monsters.
Karen a dit que le programme se prenait pour Dieu, et que vous avez fini par créer des monstres.
We play in a league.
On joue dans une ligue.
Play your cards right, don't be a schmuck, okay, and I'm gonna find a place for you here.
Joue le jeu et fais pas le con, d'accord? Je te trouverai une place ici.
Okay. Well, then instead, let's play a little game.
OK, alors on va jouer à un jeu, si vous voulez bien.
So, at least if I have a cat, I can play with the cat.
Alors, j'aimerais au moins pouvoir jouer avec un chat.
Do me a favor, look out the window. Play the license plate game, all right?
Fous-moi la paix, compte les voitures dehors.
You just wasted an hour of my time generating a card to play in the next fight you have with your husband.
Vous m'avez fait perdre une heure pour avoir une carte à jouer à la prochaine dispute.
- Play a lot?
Beaucoup joué?
You're right, we do a little swashbuckling every now and then, but we play straight with each other.
Vous avez raison, on dérape un peu parfois, mais on est honnêtes entre nous.
There are many complex forces at play.
Il y a beaucoup de forces complexes à pièce.
Stella is gonna be a tween who hates you, and it's gonna be your fault because you let her play with Kelly's dildo.
Stella sera une adolescente qui te détestera, et ce sera de ta faute parce que tu la laisses jouer avec le gode de Kelly.
I'll probably play some games on my phone, and walk around for a little bit until I tire myself out, then go to sleep in my car.
Je vais probablement jouer à quelques jeux sur mon téléphone, et courir un peu jusqu'à l'épuisement, et j'irai dormir dans ma voiture.
Can you play Peek-a-boo?
Tu veux jouer à coucou / caché?
Why don't we play a few games?
Pourquoi on ne jouerait pas à quelques jeux?
If I do not play the heroes, there is not much that can happen to me.
Si je joue pas les héros, y a pas grand-chose qui puisse m'arriver.
In that moment, I was consumed by one thought and one thought only the idea that this may be my opportunity to gain some measure of revenge against my father's murderer, that I might play a role in the execution of Charles Vane.
A ce moment précis, j'étais consumée par une pensée, une seule... l'idée que cela pourrait être mon opportunité d'obtenir une quelconque vengeance pour le meurtre de mon père, que je pourrais peut-être jouer un rôle dans l'exécution de Charles Vane.
- Look, ain't no big play here. Jamarr and I sold alone looking to make a quick dollar, not wrestle corners.
Quand j'ai commencé tout cela, j'avais une raison me poussant :
- Stahl didn't give details, but he gave me the money... and he told me to put it back in play.
Stahl n'a pas donné de détails, mais il m'a donné l'argent... et il m'a dit de le remettre en jeu.
Hey, why don't you play back a blip from yesterday's session?
Fais donc jouer un extrait de la séance d'hier.
Let's play a little bit, huh?
- Jouons un peu.
Yeah, but I could play her a song.
Oui, mais je pourrais lui jouer une chanson.
I'm not asking you not to play it, just modulate the sound a little.
Je ne vous demande pas d'éteindre. Modérez un peu le volume.
Take the audio from a porn vid, and play it under her most skin-revealing Facebook photos.
Prenez le son d'une vidéo porno, et mettez-la en fond sur les photos dévêtues de son compte Facebook.
But that is not why I came to L.A. Well, if it was to see the Aztecs play, I got some bad news.
Si c'est pour voir jouer les Aztecs, tu vas être déçu.
The winner plots one step ahead of the opposition, and plays her trump card just after they play theirs.
Le gagnant possède toujours une longueur d'avance et joue sa carte maîtresse quand l'adversaire a abattu la sienne.
The winner plots one step ahead of the opposition, and plays a trump card just after they play theirs.
- Le gagnant possède toujours une longueur d'avance et joue sa carte maîtresse quand l'adversaire a abattu la sienne.
This wound on the victim's hand, which occurred, you say, during a game none of us would want to play.
Cette plaie à la main de la victime serait survenue, dites-vous, au cours d'un jeu qui nous horrifie.
play 651
playa 36
player 193
plays 155
play the game 51
playing 440
playing games 28
played 66
players 77
play with me 42
playa 36
player 193
plays 155
play the game 51
playing 440
playing games 28
played 66
players 77
play with me 42
playboy 86
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
play it again 120
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
play it again 120