Play the game tradutor Francês
1,796 parallel translation
Shall we play the game? Do you still know how?
- Tu veux que nous jouions?
I thought you were mad because I'd rather play the game than play with Izzy.
Tu ne croyais pas que je préférais jouer à ça plutôt qu'avec Izzy?
Players play the game, you guys play the guitar.
Les joueurs jouent un match, vous jouez de la guitare. Non?
I just wanted to play the game.
Je voulais juste jouer.
I can play the game, you know, and try to interact with the avatars.
je pourrais jouer le jeu et interagir avec les avatars.
Listen, to win, Spectre has to play the game, right?
Pour gagner, Spectre doit jouer.
I play the game.
Je joue le jeu.
Let's play the game, shall we?
Jouons, qu'en dites-vous?
Even if we know the defector is a double agent, we play the game as if we don't know.
Même si on sait que le transfuge est un agent double, on agit comme si on l'ignorait.
Play the game! I want to know what this thing is that women cannot experience or...
Je veux savoir quelle est cette chose que les femmes ne peuvent expérimenter ou...
The perks go to the guys who play the game, the ones who politic.
Les avantages vont aux gars qui jouent le jeu de la politique.
But if you wanna get in good with the company, you gotta play the game.
Mais si tu veux etre bien vu par l'entreprise, il faut jouer le jeu.
Nothing you can say But you can Learn how to play the game
Rien que tu puisses dire mais tu peux apprendre les règles du jeu
If you can't play the game like the rest of us, then out.
Je ne supporte pas les débiteurs. Si on ne sait pas jouer le jeu que nous jouons tous, alors dehors.
'You play the game or you go under.'
"Tu joues le jeu ou tu sombres."
The nicest man I ever met, but he can't play the game.
C'est l'homme le plus gentil, mais il ne sait pas comment écrire.
Can we just play the game?
- Pouvons-nous juste jouer?
They go to the movies, play laser tag, stay up late, and for some reason, he really looks forward to it.
Ils vont au cinéma, au Laser game, ils veillent tard, et bizarrement, il a l'air d'apprécier ça...
Man all right you guys let's go down to play some poker to warm up for the big game?
Allez les gars, allons jouer au poker histoire de s'entraîner un peu.
But next time, can we play the actual game?
Mais la prochaine fois, on pourra jouer au vrai jeu?
You're just in time to play the "What's the worst thing that can happen?" game.
Juste à temps pour jouer à "Que peut-il arriver de pire?"
All right, you stay in the car and play your video game.
D'accord, reste dans la voiture, tu as tes jeux vidéo.
And if McGregor expects to walk in the boots of the great Eric Taylor, he better get a hold of this game quick. 'cause these Rattlers have come to play.
Et si McGregor s'attend à suivre les pas du grand Éric Taylor, il devrait gagner cette rencontre, car ces Rattlers ne l'attendront pas.
And Westerby has got the second play of the game and Dillon's coughed it up.
Westerby a maintenant la deuxième phase offensive du match et Dillon la leur a donnée.
He was a guy I used to play a game called "beer can tag" with back in the day.
C'était un gars avec qui je jouais au jeu "La bière peut marquer".
THE DEVIL'S GAME. NOT IF YOU PLAY FOR FUN.
Pas si tu y joues pour l'amusement.
See, guys, when you play the blame game, nobody wins.
Vous voyez, les mecs, quand vous vous blâmez, personne n'est gagnant.
As a single woman, sex cannot always be a two-player game, you get desperate and play with the wrong guy.
Pour une femme seule, le sexe ne peut pas toujours se jouer à deux, on devient désespérée et on joue avec le mauvais type.
And, by the way, if we're gonna play that game, I get to be thelma.
Et, au fait, si on doit jouer à ce jeu, c'est moi Thelma.
- We're going into the living room and we're gonna play "The Newlywed Game."
- On va passer au salon et jouer au "Jeu des Jeunes Mariés".
Then I'll pencil you in to play us first game of the season.
Je vais vous inscrire pour nous affronter lors du 1er match.
And then... and the other time was we were walking through the park, and those guys asked you to play in the pickup game, remember?
Et puis il y a eu cette fois quand on se promenait, où des types t'ont demandé de jouer avec eux. Tu t'en souviens?
Yeah. I've got to play in the game now on saturday.
Je dois disputer le match de samedi.
We play out the game.
On finit le jeu.
Look, Shawn, if you're gonna play this game, you're gonna have to learn what the pieces are called.
Shawn, si tu veux jouer à ce jeu, tu vas devoir apprendre les noms des pièces.
I won't play the stone game.
Je ne veux pas jouer â ce jeu.
I don't want to play the stone game.
Pour l'amour de Dieu...
It's always like this when they play the big game.
C'est toujours comme ça avant les grands matchs.
Do we really have the resources to get into this game and play
On a réellement les moyens de jouer ce jeu et d'être
I'm not sure we should keep her in it. I'm not convinced she can play the long game. If we do, it's doubling the risk.
J'ai des doutes à son sujet, Je crains qu'elle ne tienne pas à long terme.
You guys ever get the feeling we play this game too much?
Les gars, vous n'avez pas l'impression de jouer trop longtemps à ce jeu?
Ah, Dad wants to play the treasure hunt game with you.
Papa veux jouer au jeu du trésor caché avec toi.
say we want to play a game of charades... you just go across the hall?
Ou si on veut faire une soirée mimes... * Vous traversez le couloir?
That's it, Shawn, you know, this is the last year we're gonna play this stupid little game.
Ça suffit Shawn, tu sais, c'est la dernière année... Que nous jouons à ce petit jeu stupide.
If that's the way Mother wants to play it, fine, I'm game.
Si la Mère veut Jouer à ce Jeu, moi aussi.
Oh, you know what, the playoff game is on channel 9.
Oh, vous savez quoi, le match des play-offs passe sur la 9.
Come on. Let's play some baseball, okay? Not the lazy game.
On joue au base-ball, pas à la baballe.
It's a game we used to play at the Soviet Analytical Unit.
C'est un jeu auquel on jouait à l'Unité d'analyse soviétique.
So, that's the game you wanna play, huh?
- Tu veux jouer à ça?
You know I'm not good at this, but before I go out tonight and play the biggest game of my life,
Je suis pas doué pour ça... Avant de jouer le match le plus important de ma vie, je voulais avoir une chance de m'expliquer.
Hey, guys, just play the game.
Jouez, les gars, c'est tout.
play the tape 21
the game 119
the game has changed 18
the game is over 59
the game's over 47
the games 17
game 407
games 152
game over 319
game of thrones 59
the game 119
the game has changed 18
the game is over 59
the game's over 47
the games 17
game 407
games 152
game over 319
game of thrones 59
game on 219
game time 48
game point 17
game's over 73
play with me 42
play video games 16
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
game time 48
game point 17
game's over 73
play with me 42
play video games 16
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
play it again 120
play along 44
play your cards right 27
play ball 79
play something 43
play what 17
play on 46
play some golf 16
play along 44
play your cards right 27
play ball 79
play something 43
play what 17
play on 46
play some golf 16