A second chance tradutor Francês
2,121 parallel translation
Well, thank you guys for giving me a second chance.
Merci de me donner une seconde chance.
And now I have a second chance that I'm not sure that I want.
Je veux pas de cette seconde chance.
We've decided to give you a second chance.
Nous avons voulu vous donner une seconde chance.
They told me they were giving me a second chance.
Ils m'ont dit qu'ils me donnaient une seconde chance.
Well, if I was on James'jury, I'd be inclined to give him a second chance.
Si j'étais dans le jury de James, je lui donnerais une 2e chance.
Beth deserves a second chance.
Beth mérite une seconde chance.
Said, "Maybe it deserves a second chance."
Il a dit qu'il méritait une seconde chance.
It was meant to be a second chance for them.
Ça devait être leur seconde chance.
You got a second chance.
Tu as eu une seconde chance.
She deserves a second chance.
Elle mérite une seconde chance.
I might not get a second chance.
Je n'aurais peut-être pas de seconde chance.
Sometimes you - - you - you don't get a second chance To get it right.
Parfois, on n'a pas une autre chance d'arranger les choses.
You've been peddling a second chance at life.
Vous avez colporté une seconde chance à la vie.
But you're here. And you get a second chance.
Mais tu es là, et tu as une seconde chance.
It can feel like death or it can feel like a second chance at life.
On peut le vivre comme une mort. Ou on peut le vivre comme une deuxième chance.
I mean, if they've done their time, and they need a second chance, wouldn't it be better for them to be in a nice neighborhood?
Je veux dire que si ils ont fini leur peine, et qu'ils auraient besoin d'une seconde chance, ne serait-il pas meilleur pour eux qu'ils soient dans un bon voisinage?
I think the angel symbolized hope or a-a second chance at redemption, perhaps.
Je crois que l'ange symbolisait l'espoir ou une nouvelle chance de rédemption, peut-être.
I thought I was losing my mind, but there you were, in the flesh... a second chance at getting what's mine.
Je me disais que je perdais l'esprit, mais t'étais bien là, en chair et en os... une seconde chance pour récupérer ce qui était à moi.
- They gave you a second chance.
Vous avez une seconde chance.
But he deserves a second chance.
Mais il mérite une deuxième chance.
Johnny won't give him a second chance.
- Il aura pas d'autre chance.
Ned deserves a second chance here, folks, but he can't do that without our help.
Ned mérite une deuxième chance, mais il a besoin de votre aide.
Not because I need a second chance But because... A scared young girl needs a first one.
Pas pour que j'ai une 2e chance, mais pour qu'une jeune fille effrayée en ait une première.
I feel we've been given a second chance.
Je crois que l'on nous a donné une seconde chance.
Good news is my client is an 18-year-old kid who deserves a second chance.
La bonne nouvelle, c'est que mon client a 18 ans et qu'il mérite une seconde chance.
And Linda Cole here gave Otis a second chance at life.
Et Linda Cole lui a donné une chance d'y survivre.
I like to think that I'm sort of giving them a second chance, you know?
Je leur donne une seconde chance, si on veut.
'The fools had gifted me a second chance.'
Les imbéciles m'avaient offert une seconde chance.
And when I got a second chance, I blew that too.
Et ma deuxième chance, je l'ai loupée aussi.
I know. I think in the heat of the moment, I just plain choked, but you got to give someone a second chance.
Je crois que sous la pression, je me suis dégonflé, mais accorde-moi une deuxième chance.
Gave you a second chance.
Je t'ai donné une seconde chance.
Oh, everyone deserves a second chance.
Tout le monde mérite une seconde chance.
I only came to give you a second chance.
Je ne suis venue que pour te donner une seconde chance.
He got a second chance.
Il a eu une seconde chance.
With a second chance Campo Elias became a decent, not lying and cheating dog of a husband to Ubaldina and hopes to be assistant mayor one day... as soon as he learns to read...
Ayant bénéficié d'une seconde chance, Campo Elias est devenu un mari respectueux, honnête et droit après avoir épousé Ubaldina. Il espère devenir assistant du maire un jour, enfin dès qu'il aura appris à lire.
All the indications being that I'm getting a second chance to make a good impression.
Tout indiquait que j'avais une deuxième chance de pouvoir faire bonne impression.
I don't think I deserve a second chance.
Je ne mérite pas de seconde chance.
My work on that compound and in that shelter and Safety Net are my life, Barb, giving forsaken souls a second chance.
Mon travail dans l'enceinte, au foyer et au Filet de Sécurité, c'est ma vie. J'offre une seconde chance aux âmes égarées.
He gave me a second chance at achieving my dream.
Il m'a donnà © une seconde chance d'aller au bout de mes rêves.
Man, I got a second chance at life.
J'ai une deuxième chance.
Well, it looks like the good lord is handing you a second chance.
Eh bien, on dirait que le Seigneur vous donne une seconde chance.
But this woman, Carol Johnson, and Black Pike... they gave me a second chance.
Mais cette femme, Carol Johnson, et Black Pike, m'ont donné une deuxième chance.
I want to try to convince you to give him a second chance.
Je veux essayer de vous convaincre de lui donner une seconde chance.
I at Ieast deserve a second chance to know my own daughter.
Je mérite une seconde chance de connaître ma fille.
I'll earn a second chance, but tell me what I have to do.
Je veux une autre chance, mais dis-moi quoi faire.
When you're on stage there are no second chances, just your body and your will.
Quand tu es sur la scène, il n'y a pas de deuxième chance, juste ton corps et ta volonté.
I know we weren't happy that second week of our marriage, Douglas, but give us another chance, as a couple.
Je sais que tu n'as pas été heureux la 2e semaine de notre mariage, Douglas, mais tu dois nous donner une autre chance.
All I'm asking you for, Lol, is a second chance.
Donnez-moi une seconde chance.
He gave you a second chance.
Il t'a donné une seconde chance.
Well, now you get a second chance.
Tu as une deuxième chance.
We only have one chance to make a second impression.
On fait qu'une fois une seconde impression.
a second 98
a second ago 20
second chance 27
chance 308
chances 21
chancellor 172
chances are 105
a secret 101
a secretary 18
a second ago 20
second chance 27
chance 308
chances 21
chancellor 172
chances are 105
a secret 101
a secretary 18