Second chance tradutor Francês
2,607 parallel translation
You should see all of this as a second chance.
Tu devrais voir tout ça comme une seconde chance.
Tell the old man that I do not need a second chance.
Dis-lui que je n'ai pas besoin de seconde chance.
We got to go beg Robert bardem for a second chance.
On va supplier Robert pour une deuxième chance.
Look, I owe you a great deal, and I wouldn't have a second chance if it weren't for you.
Je vous en dois une, et je n'aurai pas eu de seconde chance sans vous.
We have a second chance.
Nous avons une seconde chance.
And somehow proving to him that you're worthy of a second chance.
Et en quelque sorte en lui prouvant que tu es digne d'une seconde chance.
Look, everyone deserves a second chance.
Tout le monde a le droit à une seconde chance.
It's a bit too late to ask for a second chance now, isn't it?
C'est un peu trop tard pour te demander une seconde chance, non?
Actually, I know someone who got a second chance.
En fait, je connais quelqu'un qui a eu une deuxième chance.
Paul got a second chance.
Paul a eu une deuxième chance.
This is going to sound like the cheesiest thing ever, but I feel like I've got a second chance at a brilliant life.
Ça va peut-être sembler la chose la plus quétaine à dire, mais j'ai une deuxième chance de réussir une vie remarquable.
I know, but she realized she made a mistake, and she's asked me to give her a second chance.
Je sais, mais elle a réalisé qu'elle avait fait une erreur. et elle m'a demandé de lui donner une seconde chance.
You don't give a second chance to a cheater.
Ne donne pas de seconde chance à une femme qui t'a trompé.
You bullied me, and I gave you a second chance.
Tu me brutalisais, et je t'ai donné une seconde chance.
I'm really thankful you're giving me a second chance, and I hope this is the first of many holidays that we get to spend together.
Je te remercie de me donner une seconde chance, et j'espère que c'est le premier de beaucoup de fêtes qu'on va passer ensemble.
And I don't care how bad he was, we're going to give him a second chance, okay?
Et je me fiche à quel point il était mauvais, nous allons lui donner une seconde chance, d'accord?
With that kind of weapon, you won't get a second chance.
Avec ce genre d'armes, pas de 2e essai possible.
- The Second Chance Original air date June 26, 2012
- The Second Chance
Day after day, shaking and sweating and wanting to die, but I did it for Eli, because he is my second chance, and I am not gonna screw this up.
Jour après jour, tremblant et transpirant, et voulant mourir, Mais je l'ai fait pour Eli, car c'est ma seconde chance, je ne veux pas foiré ça.
I gave her a second chance, but I also kept an eye on her.
Je lui ai donné sa chance, mais je la surveillais.
I got a second chance at life.
J'ai eu une seconde chance à vivre.
So I texted her for a second chance to prove I wasn't who she thought I was. The girl who was banging her husband?
Donc je lui ai envoyé un SMS pour une seconde chance pour prouver que je ne suis pas celui qu'elle pense la fille qui trompait son mari?
"Can you give me a second chance?"
Pouvez-vous m'offrir une deuxième chance?
This could be your second chance.
Cela pourait etre ta seconde chance
I've got a second chance at something.
J'ai une seconde chance à propos de quelque chose.
This is my second chance, and if she hadn't come back, it wouldn't be possible.
C'est ma deuxième chance, et si elle n'était pas revenue, cela n'aurait pas été possible.
This is your second chance.
C'est ta seconde chance.
My lawyer Tony is now back on the case and I'm all for second chances, except with epilators.
Mon avocat Tony a maintenant repris l'affaire et je pense que tout le monde a droit à une deuxième chance, sauf les épilateurs.
I'm really, really hoping for a second chance.
J'espère vraiment, vraiment avoir une seconde chance.
The government told us they were giving us a second chance, but they never gave us a choice.
C'était censé être une seconde chance, mais on n'a pas eu le choix.
A second chance.
Une deuxième chance.
'Cause I knew that if I told you the truth, you wouldn't give me a second chance.
Parce que je savais que si je te disais la vérité, tu ne m'aurais pas donner de seonde chance.
That's why I'm giving you a second chance to make me proud.
C'est pourquoi je te donne une seconde chance pour me rendre fière.
It's just that if you give me a second chance,
c'est jusque que si vous me donniez une seconde chance,
I was giving them a second chance.
Je leur ai donné une seconde chance.
Well, maybe it's just being back in this place, but do you think that maybe this could be our second chance?
C'est peut-être le fait d'être de retour ici, mais penses-tu que ça pourrait être notre seconde chance?
Not a lot of people get a second chance.
Peu de gens ont une deuxième chance.
Please give me a second chance.
Donne-moi une deuxième chance.
Won't be easy, but you get a second chance with a smaller liability footprint.
Pas facile, mais tu as une deuxième chance avec une plus petite responsabilité.
Begged me for a second chance.
Elle m'a supplié pour une seconde chance.
It was kind of like Bartlett was giving us a second chance.
C'était un peu comme si Bartlett nous donnait une seconde chance.
I don't expect the people of Gotham City to forgive my crimes overnight I only ask that they give me a second chance.
Je ne demande pas du tout aux habitants de Gotham de me pardonner tous mes crimes atroces. Je leur demande simplement de m'accorder une seconde chance.
So will you please give her a second chance?
Tu peux lui donner une autre chance, s'il te plaît?
You don't get a second chance.
Tu n'auras pas droit à un 2e essai.
My chance at a second gold medal?
Ma chance d'avoir une deuxième médaille d'or? Elle s'est évanouie.
And sometimes, if you're lucky, maybe a second.
Et si vous avez de la chance, peut-être une deuxième.
He'll only kill someone else the second he gets a chance.
Il va tuer quelqu'un d'autre à la seconde où il aura une occasion.
I know I could have used a second or third chance in some of my classes in school.
Je sais que j'aurais pu donner une seconde ou une troisième chance à certains dans mes classes à l'école.
What these castaways don't know is that three former players are Returning for a second shot to finish what they started.
Ce que ces naufragés ne savent pas, c'est que trois anciens joueurs sont de retour pour une deuxième chance, pour finir ce qu'ils ont commencé.
Three of those players are returning for a second shot.
Trois de ces joueurs sont de retour pour une seconde chance.
"F. Scott Fitzgerald famously said " there are no second acts in American lives.
" F. Scott Fitzgerald a déclaré qu'il n'y avait pas de seconde chance pour les américains.
chance 308
chances 21
chancellor 172
chances are 105
second 1107
seconds 3944
seconds later 55
seconds out 51
seconds ago 103
seconds to go 31
chances 21
chancellor 172
chances are 105
second 1107
seconds 3944
seconds later 55
seconds out 51
seconds ago 103
seconds to go 31
second thoughts 29
second round 19
second floor 165
second grade 17
second time 38
second rule 43
seconds away 16
second row 18
seconds left 62
secondly 391
second round 19
second floor 165
second grade 17
second time 38
second rule 43
seconds away 16
second row 18
seconds left 62
secondly 391