About yesterday tradutor Francês
1,588 parallel translation
Listen, um... about yesterday...
Ecoute... - Pour hier.
Is this about yesterday?
- C'est à propos d'hier?
What about yesterday afternoon?
- Et hier après-midi?
Police reports are still coming in about yesterday's murder of two government officers.
{ \ pos ( 192,235 ) } "On attend toujours les rapports de la police { \ pos ( 192,235 ) }" à propos du meurtre, hier, de deux agents gouvernementaux. "
What about yesterday?
Qu'est-ce que tu fais de hier?
Look, I just wanted to say I'm sorry about yesterday.
Ecoute, je voulais te dire que je suis désolé pour hier.
So I just got a call from the network about yesterday's dailies.
La chaîne vient de m'appeler à propos des rushes d'hier.
I'm sorry about yesterday.
Je regrette pour hier.
Sorry about yesterday.
- Désolée pour hier.
If it's about yesterday, I'm sorry we haven't had a chance to see each other, but I've just been really busy with this wedding.
Je vais y tremper mes couilles et lui dire que c'est un nouveau verre.
Remember we were talking about yesterday about the possiblilty that the peanut- - that growth inside your head- - is what makes you so sensitive?
Tu te rappelles qu'hier on a parlé de la possibilité que cette cacahuète... cette excroissance à l'intérieur de ta tête... soit la raison pour laquelle tu es aussi sensible?
Listen, I wanted to tell you, about yesterday,
Ecoutes, je voulais te dire, pour hier,
Listen, I've been thinking about what you said yesterday.
Écoute, j'ai réfléchi à ce que tu as dit hier.
This guy was talking about it in the yard yesterday.
Un gars en parlait dans la cour, hier.
- You met my friends yesterday. Asked about a little girl's body you buried.
- Tu as vu mes amis, au sujet d'une gamine que tu as enterrée.
You've been very outspoken about yesterday's events, particularly in regards to the role of the security services, but isn't it too early to be pointing fingers?
Du rôle des services de sécurité, mais n'est-ce pas un peu tôt pour porter des accusations?
Someone spoke to Janet Tam at the Globe yesterday about your research into adolescent thymus development.
Quelqu'un a parlé a Janet Tam au Globe hier... sur vos recherches sur le développement de la tyroide des adolescents.
I wanted to apologize for what I said yesterday about this place not being my first choice.
Je veux vous présenter des excuses pour avoir dit hier que ce boulot n'était pas mon premier choix.
No, he was just telling me about something funny that happened at school yesterday.
Rien, il m'a juste parlé d'un truc marrant qui est arrivé à l'école hier.
Listen, Ray, Robert told me about what happened yesterday, and I just want to let you know that you're right.
Tu sais, Robert m'a dit ce qui s'était passé hier, et je voulais juste te dire que tu avais raison.
foraging thing. Look, Verne, you said a word yesterday about your little gang here.
Hier, tu as dit un mot sur ton petit groupe.
We are through with the issue of yesterday, let's talk about now what about the next one?
Fini avec le numéro d'hier parlons d'aujourd'hui Que faire avec le prochain numéro?
Where you don't have to worry about tomorrow or yesterday, but you feel safe and know you're doing the best you can?
Quand vous n'avez pas d'inquiétude à avoir à propos du lendemain ou de la veille. Quand vous vous sentez en sécurité et que vous faites tout ce qu'il faut.
So, I read about a new clinical trial on the Web yesterday.
J'ai découvert un nouveau traitement expérimental sur lnternet.
- What? I saw this show yesterday about how they made meat.
- Tom est une personne visionnaire et je veux qu'il participe à la réunion.
I figured one day I'd just wake up and I find out what the hell yesterday was all about.
Je me disais "Un jour... je me réveillerai et... je comprendrai ce qui s'est passé hier."
He came down here yesterday, asking about some secret.
II est venu ici pour me questionner au sujet d'un secret.
Hear about who Giraldi brought in yesterday?
Tu sais qui Giraldi a ramené vendredi?
Βased on what Sylvain told me yesterday, I'd worry more about getting suspended than who's my new partner.
Si je me fie à ce que Sylvain m'a raconté hier soir, si j'étais à ta place, je m'inquiéterais plus d'une suspension que d'un autre partner, OK?
I told you about her yesterday remember?
Je t'en ai parlé hier.
Mathilde and Gerda talked about your maid for over an hour yesterday.
Mathilde et Gerda ont parlé de ta bonne pendant une heure, hier.
Yesterday I spoke about death charts that are used to determine a person's time of death, and when their life force is vulnerable.
Hier, j'ai parlé de diagrammes de mort qui sont utilisées pour déterminer l'heure de la mort d'une personne, et quand leur force de vie est vulnérable.
We talked about you at the UEB meeting yesterday.
Ils ont parlé de vous hier à la réunion de la CEC.
- people been asking me if I'm upset about what happened yesterday. I say, no. Ruckus is not upset.
Je veux juste que vous sachiez tous que j'espère être à la hauteur de l'exemplarité de ces hommes et pouvoir harceler et frapper chaque personne noire sur qui je tombe, injustement.
Yesterday was all about sex.
Hier, c'était purement sexuel.
No. No, it's just yesterday I had only one witch to worry about.
Non, sauf qu'hier, j'avais une seule sorcière sur le dos.
Did you talk to a man yesterday about finding his dog?
Est ce tu as parlé à un homme hier, qui cherchait son chien?
Readied as you were yesterday, only to have the event deferred, do you suppose it's nerves about giving your speech has your bowels in upheaval?
Prêt comme vous l'étiez hier, tout ça pour que ce soit repoussé... Vous pensez que c'est le trac du discours qui vous met les intestins dans cet état?
He found out a few months ago, and he just told me about her yesterday.
Il l'a découvert il y a quelques mois. Il ne me l'a dit qu'hier.
It was about a year ago... but we just met yesterday.
C'était il y a un an... mais nous ne nous sommes rencontrés qu'hier.
It's the article from yesterday's school paper about you and your poem which apparently "came to you in a dream."
C'est l'article du journal de l'école d'hier sur toi et ton poème qui apparement "t'est apparu en rêve."
Only seems like yesterday a few naked Greek blokes were tossing a discus about, wrestling with each other in the sand, as the crowds stood around baying...
Si seulement comme autrefois il y avait quelques types Grecs nus, lançant des disques, luttant les uns contre les autres dans le sable avec la foule autour en train d'aboyer...
Yesterday. We're talking about Mr Pappas'daughter, right?
Assure-toi qu'il joue au moins en première division.
Yaara, about what happened yesterday...
Yaara, à propos d'hier soir... - Je regrette ce que j'ai dit.
There was one yesterday about you getting a girl drunk.
Il y en avait une hier comme quoi tu aurais rendu une jeune fille saoule.
So did anybody call the school yesterday asking about Dylan?
Quelqu'un a appelé l'école hier pour vous parler de Dylan?
- About the same as when you saw me yesterday, Wyatt.
- A peu prés comme hier, Wyatt. - Ah, c'est exactement ce que je voulais dire!
Heard about yesterday.
Content de voir que tu vas bien.
But you know there's something I wanted to talk to you about - something I didn't share with the group yesterday.
mais je voulais te parler d'un truc? que je n'ai pas raconté au groupe? hier.
So you feeling okay about everything that happened yesterday?
Alors, tu te sens bien, à propos de ce qui est arrivé hier?
I felt bad about what happened yesterday.
Je me sens mal à propos de ce qui s'est passé hier.
yesterday 1815
yesterday morning 105
yesterday at 16
yesterday afternoon 72
yesterday evening 39
about 2987
about last night 149
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
yesterday morning 105
yesterday at 16
yesterday afternoon 72
yesterday evening 39
about 2987
about last night 149
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about you and me 17
about yourself 16
about time 287
about that 749
about your dad 25
about your mother 24
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about you and me 17
about yourself 16
about time 287
about that 749
about your dad 25
about your mother 24