Afraid so tradutor Francês
4,248 parallel translation
I'm afraid so.
Je le crains.
I'm afraid so.
J'en ai peur.
I'm afraid so.
J'en ai bien peur.
So Scott wasn't avoiding me because I was in the chair. Scott was avoiding me because he was afraid I'd make a scene, like this one.
Scott ne m'évitait pas à cause du fauteuil... comme là.
Afraid and yet... so chipper.
Apeurée et pourtant... si fraiche.
Nice to meet you, Agent, but I'm afraid I'm hosting a very important dinner party, so, you'll have to- -
Ravi, agent, mais j'organise un important dîner, - donc vous devriez...
So you afraid Casey will say no?
T'as peur que Casey dise non?
What are you so afraid of?
De quoi t'as si peur?
I'm afraid I've never been very fond of change, so, please.
Je crains que je n'ai jamais été très friande du changement, donc, s'il vous plaît.
So you're afraid he's in love with a little girl?
Donc vous avez peur qu'il soit amoureux d'une petite fille?
She's so out there and adventurous, and not afraid, and...
Elle est tellement extravertie, et aventureuse, Elle n'a peur de rien...
I'm afraid Gyeong Jun would be sad, so I didn't tell him.
Je ne lui ai rien dit parce que j'ai pensé que ça le rendrait triste.
I was so afraid.
J'avais si peur.
I still don't know what I should do. I was afraid because you showed your feelings so honestly. The words, " I love you,
400 ) \ } Je ne sais toujours pas comment faire 400 ) \ } Tes sentiments m'ont effrayé ces mots
I'm afraid it's not so simple.
J'ai bien peur que cela ne soit pas aussi aisé que vous l'imaginez.
He's probably afraid of getting blamed by father, so hyeongnim hasn't come and looked for me in a while.
Hyungnim craint peut-être de se faire réprimander par notre père. Il n'est pas venu me voir depuis de nombreuses lunes.
I'm afraid I can no longer render services to a man who'd wilfully insult the intelligence and moral character of a woman I have so come to admire and respect.
Je ne peux rendre service à un homme qui insulte l'intelligence et la moralité d'une femme que j'admire et respecte.
Your so-called acknowledgement is goat crap. As if it was thundering the day he lost his parents, why are you so afraid of the thunder?
n'importe quoi. pourquoi as-tu aussi peur du tonnerre?
I was afraid that in two feet of water, so close to deliverance, I would drown.
J'avais peur de me noyer dans 50 cm d'eau, si proche de la délivrance.
I'm afraid that this wind is so strong that babies are going to be ripped out of their mother's arms and be into the lion cages.
Je crains que le vent ne soit si fort qu'il arrache les bébés des bras de leur mère pour les envoyer dans la cage aux lions.
God, I'm so afraid right now.
J'ai vraiment peur, là.
So I sure as shit ain't afraid to burn here on Earth.
Alors j'ai pas peur de rôtir sur Terre.
Thing is, I promised Papi the $ 43 million, too, so I'm afraid you two are gonna have to duke it out.
Mais j'ai aussi promis 43 millions à Papi. Vous devrez vous entendre.
So you're afraid of making the same mistakes your parents made.
Tu as peur de faire les mêmes erreurs que tes parents.
So I'm afraid I cannot recommend that you continue in the Scaring program.
Pour cette raison, vous ne pourrez pas continuer dans le programme de terreur.
The one who got kicked out of the program, the one who was so afraid to let everyone down that I cheated.
Le seul qui a été expulsé. Le seul qui avait tellement peur de décevoir qu'il a triché.
I'm so afraid this thing wants to hurt us.
Cette chose pourrait nous faire du mal.
Why are you so afraid?
Pourquoi as-tu peur?
But when your mother ran away with the Cup... he was just so afraid of retribution from the Clave... he burnt their house to the ground.
Quand ta mère a fui avec la Coupe, il a eu si peur du châtiment de l'Enclave qu'il a incendié leur maison.
No wonder she's so afraid of me.
Pas étonnant, qu'elle ait aussi peur de moi!
"Being a third, I've always been so afraid I might fail." "That I might not measure up."
Comme je suis un troisième, j'ai toujours eu très peur d'échouer, de ne pas être à la hauteur.
I was so afraid.
J'avais tellement peur!
I was so afraid to lose you.
J'avais peur de te perdre.
That is so kind, but I'm afraid I have other plans. - I'll be in touch.
Vous êtes gentille, mais j'ai d'autres plans.
I was so afraid of walking at the foot of the Eiffel Tower that it paralysed me.
La crainte d'avoir à marcher jusqu'à la Tour Eiffel m'a paralysée.
they rush out to save you but they're afraid if they try to pull you up, they might be yanked over themselves so they step back.
ils se précipitent pour vous aider mais ils ont peur de mourir en essayant de vous sauver, alors ils reculent.
What is she so afraid of?
De quoi elle a peur?
I said, " I will take a mold of you, hyper-realistic and I will make the emperor of the galaxy he is so afraid to be killed, he have a robot.
J'ai dit : " Je vais faire un moulage hyperréaliste de vous et je ferai en sorte que l'empereur a un robot par peur d'être tué.
So no... I am not... I am not afraid.
Et donc non, je n'ai... pas peur.
I'm so sorry, my dear, but I'm afraid this carriage only takes two passengers.
Désolée, la calèche ne peut prendre que deux personnes.
I was so afraid you were gonna say you thought he was gay.
Je croyais que tu allais dire qu'il était gay.
But people were so afraid of it, that they simply said :
Mais les gens ont eu tellement peur qu'ils ont dit :
He was afraid to use his own guys, so they sent a crew of Albanians after us.
Il avait peur d'utiliser ses hommes, alors... c'est une équipe d'Albanais qui est venue chez nous et... ils ont tué ma femme.
Afraid so.
Eh oui.
I'm afraid I get so awfully wrapped up in a thing.
- Mon travail m'absorbe trop parfois.
I'm so afraid he's going to start experimenting on himself.
J'ai peur qu'il la teste sur lui-même.
We were all so afraid it would become an hotel.
Nous avions tous peur que ça devienne un hôtel.
I was so afraid I was going to be late I didn't stop to pick one up.
J'avais trop peur d'être en retard, j'en ai pas acheté.
I don't want to give her a diamond so big she'll be afraid to wear it.
Je ne veux pas d'un diamant si gros qu'elle aura peur de le porter.
I come to this country and I find a boy who is so full of life... and who is not afraid.
Je suis arrivé dans ce pays et j'ai découvert un garçon si plein de vie et qui n'a pas peur.
So many people are afraid of me, but he is not.
Tellement de gens ont peur de moi mais pas lui.