Ain't she tradutor Francês
2,302 parallel translation
She ain't gonna leave me.
Elle me quittera pas.
She's a tough old bitch, ain't she?
Elle est coriace, cette vieille salope, hein?
NO, SHE AIN'T SICK.
Non, elle n'est pas malade.
Ain't that that white bitch that thought she was something?
Cette pétasse qui se prenait pour quelqu'un?
Unless she's been upside-down for the last ten years, M. S. ain't it.
À moins d'avoir passé ces dix dernières années la tête en bas, c'est pas ça.
Assuming she ain't got the smell of gunpowder on her fingers, I'm leaving you to her.
A moins que ses doigts ne sentent la poudre à canon, je vous confie à elle.
She ain't stole or been quarrelsome - or set the bedding afire.
Elle n'a pas volé, mis le feu au lit, ni rien!
And she ain't got no alibi.
Et elle n'avait pas d'alibi.
She ain't mine!
Elle n'est pas de moi.
When you're tired of those, she ain't got nothing.
Une fois qu'on s'en est lassé, elle a plus rien.
- Go nothing. She ain't the one carrying the cards here.
C'est pas elle qui mène le jeu.
That doctor lady, wherever she's running she ain't running fast enough.
Cette femme médecin, où qu'elle courre, elle ne court pas assez vite.
She sure ain't pretty. [Chuckles]
Elle n'a jamais été aussi jolie.
- She ain't got nothin'to do with this.
Elle n'a rien a voir avec ça.
She ain't goin'no faster.
115.
She ain't going to go on her own, is she?
Elle n'irait pas toute seule, voyons!
If she knows, you yapping about it ain't gonna change it.
Si elle sait, ça ne changera rien de le répéter.
- Stop it, or she ain't gonna come.
- Arrête, où elle ne va pas venir.
* Ain't she a beautiful sight?
* Ain't she a beautiful sight?
She ain't nothin'like you.
Elle n'est pas comme toi.
My wife's sister ain't as cute as I thought she was.
La sœur de ma femme est moins belle que prévu.
If she sells the house, we ain't got no shop.
Si elle vend la maison, on n'a plus de boutique.
A fine woman, ain't she?
- Elle est belle, hein?
Ain't she dead?
Elle est pas morte?
She ain't coming back.
Elle reviendra pas.
Ain't that because she's always smiling when killing Yoma?
Parce qu'elle sourit en tuant les malebêtes, non?
If she doesn't find the pot, ain't nobody gettin'shit!
Si elle trouve pas la beuh, personne n'aura rien, OK?
She's not handicapped, and he ain't medicine.
Elle n'est pas handicapée, ce n'est pas un traitement.
No, but she's different, she ain't like that.
Non, elle est différente, elle est pas comme ça.
She always said she ain't raising no babies.
Elle a toujours dit qu'elle n'élèverait pas de bébés.
She better hope his wife ain't home.
J'espère pour elle que sa femme n'est pas à la maison.
- Part of my private. - She ain't part of mine.
Pas de la mienne, je ne la connais pas.
The old gray mare, she ain't what she used to be ain't what she used to be...
"La vieille Marie Gray n'est plus ce qu'elle était, plus ce qu'elle était."
My girlfriend, she comes and tells me she's got a new manager and I'm thinking it's gonna be some graybeard, Bernie Brillstein-type guy. Not some young non-gay guy who ain't got no girl.
Quand ma copine m'a dit qu'elle avait un nouveau manager, j'imaginais un gros barbu du genre Bernie Bernstein, pas un jeune hétéro célibataire.
She's a he, a transformer, a hermaphrodite, something that just ain't right.
C'est un mec, un transsexuel, une hermaphrodite, quelque chose de pas net.
She says she ain't heard from her in a couple of days.
Merci. J'ai pas eu de ses nouvelles depuis plusieurs jours.
She ain't gonna tell anybody.
- Elle ne le dira à personne.
She ain't my momma.
C'est pas ma maman.
I ain't seen her since she left.
Je ne l'ai pas revue depuis son départ.
No need to panic'cause she ain't going.
Pas besoin de paniquer, puisqu elle ne vient pas.
You're the last person in the world she wants to talk to, which is why she ain't here.
Tu es la dernière personne au monde à qui elle veut parler, c'est pour ça qu'elle n'est pas là.
It's a real beaut, ain't she?
C'est une vraie beauté, n'est-ce pas?
I'm simply asking that you keep it out my face, and I hope she make a decent turkey cos she ain't coming to my house for Thanksgiving.
Je te demande juste de me cacher ça et j'espère pour toi qu'elle sait bien cuisiner une dinde parce qu'elle sera pas invitée chez moi pour Thanksgiving.
You don't call her miss and give her your seat, she ain't no miss, she ain't all posh, she's just Nancy.
T'as pas à l'appeler "Miss" et à lui laisser ta place, y a pas de "Miss", C'est pas une snob, c'est juste Nancy.
She ain't to be troubled.
Elle ne veut pas qu'on la dérange.
# To the old folks home and the college # # Mama's in the factory # # She ain't got no shoes #
Au vieux amis, la maison et l'université maman est à l'usine elle n'a point de souliers papa est dans l'allée il recherche des aliments
She's pretty, ain't she?
Elle est belle, hein?
– Eve's nice, ain't she?
- Eve est sympa, non?
Louis. She ain't coming. Oh, man.
Elle ne viendra pas, Louis.
Why you ain't think-a that before? Everything she done for us. Where your manners at, boy?
Pourquoi tu n'y as pas pensé avant, avec tout ce qu'elle a fait?
See, to me, she ain't dead at all.
C'est pareil. Tu vois, pour moi, elle est pas morte du tout.
shelby 502
sherlock holmes 135
shell 112
shelter 71
shen 37
sheri 60
sheridan 68
shepherd 619
sherman 325
she's my sister 210
sherlock holmes 135
shell 112
shelter 71
shen 37
sheri 60
sheridan 68
shepherd 619
sherman 325
she's my sister 210
sherry 217
shelley 195
sheena 27
she is my sister 22
shells 40
she's my cousin 38
she's a teacher 19
shepard 104
she's crazy 250
she's an angel 39
shelley 195
sheena 27
she is my sister 22
shells 40
she's my cousin 38
she's a teacher 19
shepard 104
she's crazy 250
she's an angel 39