All women tradutor Francês
4,617 parallel translation
He swore he would kill all women lusting after handsome men.
Il a juré de tuer toutes les femmes qui convoitent les beaux hommes.
She's self-appointed, but she has the support of all women in the factory.
C'est une meneuse auto-proclamée, mais elle a le soutien de toutes les femmes de l'usine.
I'd seen - we'd all seen firsthand what they'd done, the children they butchered, women they raped, tortured.
J'ai vu... on a tous vu les horreurs qu'ils commettaient. Les enfants se faisaient... mutiler.
- No, but I've left a matchbox in there, and I was hoping all the women here could leave one pubic hair in there.
J'ai laissé une boîte où chaque nana doit déposer un poil pubien.
You know, all the women in my family are quite buxom.
Vous savez, toutes les femmes de ma famille sont très plantureuse.
There were as many women in this band as there were instruments. - It was an all-male a cappella group?
Dans le groupe, il y avait autant de... femmes que d'instruments.
What is so extraordinary is the way in which the two women have been either completely forgotten, as though they had no rights here at all, or caricatured, vilified.
- LIBÉREZ ASSANGE Ce qui est extraordinaire, c'est que les deux femmes ont été soit oubliées, comme si leurs droits ne comptaient pas... ASSANGE PIÉGÉ PAR DES FEMMES EN SUÈDE... soit diffamées.
And I think a lot of the drug stuff where all the women are in jail,
Je pense beaucoup à la drogue et à toutes ces femmes qui sont en prison.
The problem with most of the women I meet is that they are all sluts, you know.
Le problème est que la plupart des femmes... que je rencontre sont toutes des salopes, vous savez.
or I could be one man with... six women all to myself.
Ou alors je pourrais etre un homme avec 6 femmes pour moi
I merely told her that there are certain things that women should expect from a man before she just jumps into bed with him. All right?
Je lui ai dit qu'une femme doit attendre certaines choses d'un homme avant de plonger dans son lit!
All the women of the world... laid out before you, for your viewing pleasure.
Toutes les femmes du monde exposées devant vous pour le plaisir de la vue.
Come on, man. I've dated all kinds of women.
Arrête, j'ai connu plein de femmes différentes.
We've got all the women looking out for her.
Toutes les femmes la cherchent.
I mean, they make all other women irrelevant.
Le mieux, c'est les Thaï.
He sees who we are.. all of us women.
Mais il n'était pas fou. El vio lo que somos...
There were a lot of attractive women there, Morty, and they they they they all wanted time with me.
Il y avait beaucoup de femmes attirantes, Morty. Elles voulaient toutes passer du temps avec moi.
When your uncle first married me, I worried because I thought all those women outside were coming to displace me from my home.
Quand ton oncle et moi nous sommes mariés, je m'inquiétais car je croyais que toutes les femmes dehors allaient me déloger.
All the other women have completed the ritual, now it's your turn Buahujoor.
Toutes les autres femmes ont accompli le rituel, maintenant c'est à votre tour Buahujoor.
When he died, all of his slave women were asked, "Who wants to die with him?"
Quand il est mort, on a demandé aux femmes esclaves si elles voulaient mourir avec lui.
All kinds of women. You do great with them.
Elles t'aiment toutes...
All right. So women don't have to use it.
Les femmes n'ont pas besoin de l'utiliser.
- All the ladies in the house say "free." - WOMEN : Free!
- Toutes les femmes ici crient "free".
I love you for all the women I've never known,
" Je t'aime pour toutes les femmes que je n'ai pas connues
Oh, to all you women.
Oh, à toutes les femmes.
First of all, there are a lot of guys that blew it way worse than I did and got to keep their women, like Bill Clinton.
Premièrement, il y a beaucoup de types qui merdent bien plus que moi j'ai merdé et arrivent à garder leur femme, comme Bill Clinton.
'The three murder victims, Fiona Gallagher, Alison Monroe'and Sarah Kay, were all professional women'in their early thirties, killed by strangulation in their own homes.
Les trois victimes de meurtre, Fiona Gallagher, Alice Monroe et Sarah Kay, étaient toutes des femmes exerçant une profession jeunes trentenaires, tuées par étranglement chez elles
- Plenty of women out there all are licking lollipops.
- Il y a plein de femmes là-bas qui sont des lécheuses de sucettes.
"Women coming from all over the country." Sounds like a lark.
"Des femmes venues de tout le pays." Ça a l'air rigolo.
Who are all these women?
Qui sont toutes ces femmes?
They're all names of women in Poe's life and work that died.
Ce sont les noms de femmes des oeuvres ou de la vie de Poe, qui sont mortes.
He's killed all creeds, colors, men and women.
Il a tué parmi toutes les croyances, les couleurs, des hommes et des femmes.
Get in line behind all the other women in my life who no longer want to talk to me.
Mets toi à la file de toutes les femmes dans ma vie qui ne veulent plus me parler.
Mr. Graboski-Levitt gave your sperm to all the women in his clientele.
M. Graboski-Levitt a donné votre sperme à... toutes les femmes de sa clientèle.
I bet you think all the women here are attractive.
Comme toutes les femmes, ce soir.
All the women's magazines are always encouraging you to be a new you, but being a new Carrie wouldn't be enough.
Tous les magazines féminins nous encouragent toujours à être un nouveau "soi", mais être une nouvelle Carrie ne serait pas assez.
Why the hell are we talking about Jason Cole when we got all these women in here tonight, huh?
Mais pourquoi on parle de Jason Cole quand toutes ces femmes sont ici ce soir, hein?
This next one's for all the, uh, powerful women out there.
La prochaine est pour toutes les, euh, femmes fortes qui sont ici
For all you know I take great offense to men referring to women with mental illnesses as "crazy bitches."
Pour tout vous savez que je prend aux hommes se référant aux femmes avec des maladies mentales comme des "garces dingues".
Two - apocalyptic catastrophe takes out all of the women on the Earth, and therefore my humps become a precious commodity.
Deux - une apocalypse et donc mes mamelons deviennent une précieuse marchandise.
95 % of all murders on women are committed by the husband the boyfriend or someone they turned down.
95 % des femmes assassinées le sont par un homme qu'elles connaissaient.
Look, If Rose finds out about all the terrible, stupid, dangerous, fun things and women I've done, she'll never let me near that baby.
Ecoute, si Rose découvre toutes les choses terribles, stupides, dangereuses, amusantes et les femmes que je me suis faites, elle ne me laissera jamais m'approcher du bébé.
I looked out at that crowd and all I saw was a bunch more women I've disappointed.
J'ai regardé cette foule et tout ce que j'ai vu est un groupe de femmes que j'ai déçu.
I'm sure we're all grateful to you and to our brave men and women in uniform.
Je suis sure que nous sommes tous reconnaissant envers vous et envers nos braves hommes et femmes en uniforme.
Because once you see all those women in their bikinis, you will be reminded of all the baby weight you never have to lose.
Parce que quand tu verras toutes ces femmes en bikinis, tu te rappelleras de tout ce poids de grossesse que tu n'as jamais eu à perdre.
But I have lost any interest I had in her because the attention of all right thinking men, people, women, must be on what is coming.
Mais j'ai perdu tout mon intérêt pour elle car l'attention de tous les gens bien-pensants devrait être sur ce qui va arriver.
So that women can have a say in who they marry or if they want to get married at all.
Pour que les femmes puissent avoir leur mot à dire au moment de se marier.
Somehow, over the course of history, this misuse of sex has gotten intertwined with violence and now there are millions of women who are victims and it all starts with that guy who just has to have it.
D'une manière, à travers l'histoire, Ce mauvais emploi de sexe est devenu entrelacé avec la violence et il y a des millions de femmes qui sont victimes et tout commence avec un mec qui doit juste le faire.
I saw the entire women's team at a Perkins, and all I had was a B-ball for them to sign.
J'ai vu l'équipe entière dans un Perkins, et j'avais qu'une B-ball pour les faire signer.
We gassed the whole village, killed'em all in their sleep... women, children.
On a gazé le village tout entier. On les a tous tués dans leur sommeil... Les femmes, les enfants.
We gassed the whole village, killed'em all in their sleep... women, children. Forgive me.
On a gazé tout le village, les tuer tous dans leur sommeil femmes, enfants pardonnez-moi.