Am i not right tradutor Francês
716 parallel translation
Am I not right?
J'ai pas raison?
Am I not right? With the manor and estate of Robin of Locksley to support his rank.
Avec le manoir et les terres de Locksley en prime.
- Am I not right? - Why, how could I warn Richard?
- Comment pourrais-je l'avertir?
Ahem! Soldier! Uh, that'll be Colonel Cozzens'beer, am I not right?
Soldat, tu apportes cette bière au colonel Cozzens, n'est-ce pas?
Am I or am I not right when I'm saying you listen too much to Adelaide?
Tu t'es fait monter le bourrichon par Adélaïde.
- Am I or am I not right?
J'ai pas raison?
Am I not right, Samantha?
N'est-ce pas, Samantha?
Am I not right?
Quoi, ce n'est pas vrai?
Am I not correct? That's right. Making this drama successful and taking the reward from it for my comeback is the purpose of all of these.
voici tout ce que je veux.
My dear Mrs. Stock... I am convinced that I am not the right physician to treat your case so please consult another.
Chère Mme Stock, je n'ai pas la compétence pour vous soigner, veuillez consulter un autre médecin.
I am not trying to reform anybody right now.
Je n'essaye de convertir ni vous, ni personne.
Oh, I am not all right!
Non, je ne vais pas bien!
I am in the right theater, am I not?
Suis-je bien dans le bon théâtre?
Yeah, but the moment you double-cross me, the moment I find you're out trying to make a name for yourself when I am not around, I'll step right in and tell Kay you're married.
Oui, mais si vous me trahissez, si j'apprends que vous tentez autre chose quand j'ai le dos tourné, je dirai à Kay que vous êtes marié.
It's not me, it's what I stand for. Am I right?
Vous les détestez.
I am not right?
N'ai-je pas raison?
I verified with sorrow and displeasure, that only after your progenitor remin - ded you that I am your father ´ s sister, and that I have the right... if not to your friendship, then at Ieast the right to your duties of courtesy.
J ´ ai constaté avec peine et regret, que c ´ est seulement après la noble intervention de ton géniteur que tu t ´ es souvenu que je suis la soeur de ton père et que j ´ ai le droit, si ce n ´ est à ton amitié, au moins, à tes devoirs de courtoisie.
I know, it's not me that you love me, but I I am your wife, I have the right to stay.
Je sais, ce n'est pas moi que tu aimes. Mais je suis ta femme, j'ai le droit de rester.
- I am not in love with Mrs. Delbar. - All right.
Je ne suis pas amoureux de Mme Delbar.
With that thing of mine. I'm sure you found it necessary to begin with the fugato at the end before making any study of the opening. I'm right, am I not?
Dans mon concerto, vous avez dû commencer par le fugato de la fin avant d'étudier l'ouverture.
But I am not so pleased to think of it now... because there was the vital evidence... the clue to the whole business... right under my nose.
Je le suis moins maintenant. Une preuve capitale, la clé de toute l'affaire, s'étalait là, juste sous mon nez.
I'm not as much interested in the woman getting married as I am in making sure that she marries the right man.
Plutôt que de vouloir qu'une femme se marie à tout prix... je veux m'assurer qu'elle fasse le bon choix.
I'm right, am I not?
- Ai-je raison, non?
I am glad it is the right way but it will not be easy for you.
J'aime mieux cela. Mais ce sera difficile.
- Am I right or not? - Be quiet. The child's sleeping
Doucement, la petite dort!
And I am sorry, but he is just not right for the part
Désolée, mais il n'est pas fait pour le rôle.
Am I right? I don't know whether I do or not, at least not yet.
Il est bien trop tôt pour le dire.
Am I not right?
N'ai-je pas raison?
I am not sure I was right.
- Est-ce une bonne pièce?
I'm right, am I not?
N'ai-je pas raison?
Now, sir, I am right in calling upon you as an authority on the Bible, am I not?
J'ai bien raison de vous donner la parole en tant qu'expert de la Bible?
I'am certainly not the right person to talk about that.
Ce n'est pas moi qui vous le dirai.
right down the hall And he is a gentleman. So am I, but I can not help it I have a lot of sex appeal.
Bon, écoutez-moi Sam, il y a un nouveau client dans l'hôtel, il est dans la chambre à côté de la vôtre et lui c'est un gentleman.
I am not accusing anyone, who put the bomb thought was acting right
mais ils avaient tort.
You have 5 minutes to deliver them - if not, we will enter and get him Am I right?
Nous vous donnons 5 minutes, sinon on viendra le chercher!
Am I right or not?
Ai-je raison?
No, I am not all right.
Non, ça va pas.
You are right, I am not going to let my hand touch your filthy body.
Tu ne mérites pas que je me charge de toi.
You are quite right. I am not.
Vous avez raison, je n'y suis pas.
Tell me brother, I am not right?
Dites-moi, j'ai pas raison?
Hey, Harold, I am not wearing this to bug anybody. I'm wearing it because it's the right thing to wear.
Je ne porte pas ça pour énerver qui que ce soit, mais parce que c'est ce qu'il faut porter.
Right glad I am he was not at this fray.
Je me réjouis qu'il n'ait pas ètè dans la mêlée.
I am sure, Shojiro, that Yoshinobu is not a fool and he knows what's going on right now.
Je suis sûr, Shojiro, que Yoshinobu n'est pas si bête et qu'il connaît la situation actuelle.
But if you don't love me and if you don't think I'm your dad, then I am not, right?
Mais si vous ne m'aimez pas et si vous ne pensez que je ne suis pas votre père, alors je le ne suis pas, d'accord?
because I am not a Cheyenne solider blue... I'll never will be but I can tell you right now...
Car je ne suis pas Cheyenne et je ne le serai jamais.
Am I not right? Yes, yes.
J'ai pas raison?
Not only am I not in, but if you go along with it, I'll find a way to bust you right along with the rest of'em.
Non seulement je suis pas intéressé, mais si tu fais ça, je trouverai un moyen de te coincer avec les autres.
I am saying that if he continues to insist in his mistake I do not see why you should divulge his theory to us, right here at the noble La Fleche college.
Je dis que s'il continue à persister dans son erreur, je ne comprends pas pourquoi vous devriez divulguer sa théorie dans ce noble collège de La Flèche.
Losing's easier than winning'. Am I right, or not?
Perdre est plus facile que gagner, j'ai raison ou pas?
You know, I bet the people at O.I.O. are just very concerned... that she not be upset by members of the press, am I right?
Je parie que les gens d'O.I.O. sont plus inquiets... du fait qu'elle ne se fasse pas renverser par les membres de la presse, je me trompe?
- Am I right or not?
- J'ai raison ou non?
am i bothering you 44
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i glad to see you 102
am i 2001
am i right or am i right 18
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i glad to see you 102
am i 2001
am i right or am i right 18
am i dead 113
am i disturbing you 101
am i dying 49
am i okay 65
am i boring you 94
am i missing something 98
am i clear 137
am i gonna die 60
am i in trouble 111
am i fired 33
am i disturbing you 101
am i dying 49
am i okay 65
am i boring you 94
am i missing something 98
am i clear 137
am i gonna die 60
am i in trouble 111
am i fired 33