English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And climbing

And climbing tradutor Francês

568 parallel translation
Do you mean that you can't show me one man... throwing a rope into the air and climbing up to disappear?
Tu dis que tu ne peux me montrer un homme... jeter une corde en l'air, y grimper et disparaître?
- ( VOLTAGE FLUCTUATING ) - Seventy-six thousand and climbing.
76000, ça monte encore.
Oh, but, chicken-running and climbing St Paul's...
Ils se mettent en danger, ils escaladent Saint-Paul.
UFO is picking up speed and climbing.
L'OVNI prend de la vitesse et de l'altitude.
Eight hundred gsc and climbing.
Le taux de compression est à 800 CGS.
One thousand gsc and climbing.
1000 CGS et en constante augmentation.
This means climbing up there with my instruments and hoping they are transmitting at that moment
Monter là avec mes instruments en espérant qu'il diffuse.
The garden looks fine, Miss Sabra, and them morning glories sure is climbing.
Le jardin est magnifique, Mlle Sabra, et les ipomées poussent bien.
I'll take that cloud-climbing, devil-knocker and wear out the wall with his head.
Cet illuminé, ce combattant de Satan va finir la tête contre le mur.
And I've been climbing every hill
Et gravi tous les sommets
Sergeant, how about me climbing to the top of that palm tree and having a look?
Sergent, et si je grimpais en haut de ce palmier... pour jeter un oeil?
This is too much! All I said was you couldn't go climbing mountains and taking beautiful women with you.
Non, je dis que vous ne pouvez emmener votre belle femme là-haut.
- Take her to 6,000 feet and bank while climbing.
- Grimpez à 2000 m et virez sur l'aile.
Very good, my dear director,... this picture of the young elm and the climbing vine!
Très bien, mon cher directeur,... votre image du jeune ormeau et de la vigne grimpante!
McGraw's climbing into the ring and the crowd...
McGraw monte sur le ring et la foule...
Getting up 6 : 00 in the morning, climbing in and out of windows.
Se lever à 6 heures du matin, grimper par les fenêtres.
When you're climbing fire escapes, getting kicked out front doors and eating in one-armed joints don't forget your pal, Hildy Johnson.
La prochaine fois qu'on vous vire... ou que vous fêtez Noël dans une gargote... pensez à votre copine Hildy.
It can't fall off the ledge while the ship's level or climbing... but when it goes into a dive, it'll roll off and smash, see?
Elle ne tombe pas si le vaisseau est droit ou grimpe... mais quand il est en plongée, elle tombe et se brise, pigé?
I know a little place where I used to go climbing — about 8,000 feet up where Switzerland and Germany meet.
Je connais un petit endroit où j'avais l'habitude de faire de l'escalade à 2 400 m d'altitude, là où la Suisse et l'Allemagne se rencontrent.
We were climbing a mountain together and we were almost at the top.
Nous grimpions une montagne, nous étions près du sommet.
And I am the climbing plant, reaching for the sky.
- Et je suis la plante.. .. qui s'élance vers le ciel.
- Make them come and get you! - Keep climbing!
- lls vont vous arrêter.
Play on your fancies, and in them behold... upon the hempen tackle ship-boys climbing.
Sa seigneurie embarque avec sa noble flotte. Exercez votre imagination.
I saw you in your firemars hat, climbing up a steep ladder and saving a child.
Je vous voyais sous votre casque, montant à l'échelle et sauvant un enfant.
Because he is rapidly climbing the middleweight championship of the world And he must keep winning
Parce qu'il ne cesse de grimper rapidement vers le championnat du monde des poids moyens et il doit continuer de gagner.
She shouldn't be climbing up and down that hill.
Elle n'aurais pas du faire de tels efforts.
Now, if it was gold up there, instead of this outlaw, I'd put my carcass to climbing that cliff and never think twice.
S'il y avait de l'or là-haut plutôt qu'un hors-la-Ioi, j'y ferais monter ma vieille carcasse sans me poser de questions.
Clumsiest thing... I slipped climbing an outcropping and fell against a rock.
J'ai glissé sur un rocher.
Its early yet, when the lilacs are out... and the climbing roses, round the summerhouse
Il est tôt, mais quand les lilas éclosent, avec les roses autour du pavillon d'été...
I remember climbing a fence like this and crossing a pasture.
J'ai escaladé une clôture de ce genre et traversé une prairie.
The one weekend a year we get to go mountain-climbing and it rains. Yes, that's too bad.
Notre seule sortie en montagne, et il faut qu'il pleuve!
Manliness is not all swagger and swearing and mountain-climbing.
Être un homme, ce n'est pas seulement jurer et faire du sport.
Mighty wearing work climbing'up and down these hills.
Pas facile, de monter et descendre nos collines...
Some kids, climbing on the south col, and one of them fell.
Ces jeunes sont partis en escalade Et l'un d'eux est tombé.
Can't you see how much better your life will be than climbing on rocks and ice?
C'est tout de même une vie plus agréable que de grimper sur des rochers.
There'll be no experimenting, no individual climbing and no route finding of your own.
Pas question de grimper en solitaire ou de chercher un itinéraire personnel.
As he's climbing the scaffold, he slips and says, "that figures!"
- Il monte sur l'échafaud, glisse sur une marche, et dit : "Décidément!"
Throw your rifle away and start climbing the second you pull the trigger. Now, is that clear?
Jette ton fusil et grimpe dès que tu as tiré.
I've got three passengers back there that are nearly hysterical and those two kids back in the tourist section have half the passengers climbing the walls.
Je sais que vous êtes occupé, mais informez-les.
Climbing up and down these steps leaves me short of breath.
Et à force d'aller et venir, je vais tomber malade!
Through Kowloon... on the Star Ferry across the bay to Victoria... and then climbing high on the island... until they reached a secluded estate... carefully chosen to conceal the headquarters of our leader.
Dans Kowloon, traverser la baie en ferry pour atteindre Victoria. Puis grimper au sommet de l'île, jusqu'a une propriété reculée. Choisie avec soin pour abriter le QG de notre Leader.
Unfortunately, the male of the Trobriand, when in fear, keeps making the mistake of climbing on something where, sooner or later, he will be caught and forced to nest, one way or the other.
Mais ici aussi, le mâle, lorsqu'il est pris de panique, commet toujours l'erreur de grimper sur quelque chose où, tôt ou tard, on le rattrapera pour le forcer à nidifier.
It's not exactly a soothing experience you know to wake up in the morning and find a judge all dressed up in those crazy ceremonial robes, climbing over your bed.
Ça fait un drôle d'effet de se réveiller le matin et de trouver un juge... dans son ridicule accoutrement, en train d'escalader votre lit!
What I don't know is why you're climbing out of windows and down fire escapes.
Ce que j'ignore c'est pourquoi vous escaladez les fenêtres?
After long and difficult travels the subterranean travels that the spooked and bedeviled take through the unlighted sides of their own natures until finally they see a faint gray light. And keep climbing towards it.
Ces voyages que nous faisons au plus obscur de nous-mêmes, jusqu'à ce que nous apercevions une faible lumière, au loin.
Well Susan, ah, you and I will do the climbing, eh?
Eh bien Susan, toi et moi allons faire de l'escalade, hein? - D'accord.
Yes, possibly it might, but I'm not a mountain goat and I prefer walking to it any day, and I hate climbing!
Oui, c'est possible, mais je ne suis pas une chèvre, je préfère marcher, et je déteste l'escalade!
I'm climbing a cloud and calling it mine
Je conduirai la ronde Parmi les nuages
The detachment have placed the emergency climbing irons in the Wall to a height where you can stand, pull yourself and the lady over the top.
Le garde a placé les fers d'escalade d'urgence sur le Mur à une hauteur qui vous permettra de vous hisser en haut avec la dame.
Well, we must start climbing down the cliff and get aboard as soon as we can.
Bien, nous devons commencer à descendre la falaise et retourner à bord dès que possible.
It's over 100 and it's climbing.
Elle a déjà plus de 37.7.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]