English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And call me

And call me tradutor Francês

7,162 parallel translation
Here, have a banana, plenty of water, take two aspirin, and call me in the morning.
Tiens, prends une banane, beaucoup d'eau, deux aspirines, et appelle-moi dans la matinée.
And call me later, you know, if you decide she's a bitch or something.
Et appelles moi plus tard, tu sais, si tu décides que c'est une petasse ou quelque chose comme ça.
And call me Arthur.
Et appelez moi Arthur.
Pick up the phone and call me right now.
Décroche et rappelle-moi maintenant!
If you let me use my cell phone, I can call Langley and have them hold off.
Si vous me laisser utiliser mon portable, je peux appeler Langley et les maintenir à distance.
Robert [Bleep] Freeman. Eddie, what the hell do you call yourself rushing up in my house and forcing me to come here? Granddad :
Robert putain de Freeman.
He'd call the treatment centre, and then they'd cart me off to experiment on.
Il appellerait le centre de traitement et ils m'y renverraient pour faire des expériences sur moi.
You call me up from the grave and expect me not to respond?
Vous m'appelez de la tombe et je ne devrais pas répondre?
- Well, when I left, she made me promise to call her and fill her in on the case.
- Lorsque je suis partie, elle m'a fait promettre de l'appeler et de lui donner des détails sur l'affaire.
And yeah, yeah, call me anytime.
Et appelle-moi n'importe quand.
Yeah. And you may call me crazy, but...
Tu peux dire que je suis fou mais...
You could have eavesdropped on that phone call and vanished before I even knew you were there, so let's just get to the part you you really want me to play...
Tu pourrais avoir espionné ce coup de téléphone et disparu avant même que je ne sache que tu sois là, alors allons juste au moment où tu veux que je joue vraiment...
I call my mom, and, uh, she just won't call me back.
J'appelle ma mère et elle ne me rappelle jamais.
Just... just keep looking around for them, and if... if anything escalates, then call me, okay?
Continue à les chercher, et si quoi que ce soit empire, alors appelle-moi, d'accord?
So I bought this plot of land, found a brilliant architect who later became my husband, and created a place I could truly call home.
J'ai donc acheté ces terres, trouvé un brillant architecte qui est devenu mon mari, et créé un endroit où je me sentirais chez moi.
Some call me by that name, yes... but I've lived more lives than any man under the sun... and will live many more beyond this day.
Certains m'appellent ainsi, oui, mais j'ai vécu plus de vies que n'importe quel homme et j'en vivrai encore beaucoup plus.
And, uh, just promise that you will call me before you go to do something stupid like that again.
Mais promets-moi que tu m'appelleras avant de faire des choses stupides.
I'm outside. The door is locked, and we had a meeting, so call me, please.
La porte est verrouillée, on avait rendez-vous, rappelle-moi.
The family was only paying me for travel and food, so I wasn't make enough money and, you know, had to call it quits.
La famille ne réglait que la nourriture et les déplacements, je ne gagnais pas assez d'argent et j'ai laissé tomber.
And you call me a con man.
Et tu oses dire que je suis un escroc.
Let me, um, call my buyer and tell him I can't make it.
Laissez-moi appeler mon acheteur, et lui dire que je ne peux pas venir.
And you guys call me immature?
Et vous me traitez d'immature?
You people tell me that I can't call Aiden, and you called Frank?
Je ne peux pas appeler Aiden, mais tu as appelé Frank?
And you guys call me immature?
Et c'est moi que vous traitez d'immature?
She gave me money and told me not to call you.
Elle m'a donné de l'argent et m'a demandé de ne pas t'appeler
Why don't you help me out and make her call me back and make sure she's here for the meeting with Ryan.
Eh bien aide-moi et fais en sorte qu'elle me rappelle et assure-toi qu'elle soit là pour le rendez-vous avec Ryan.
Well, keep that on channel two and just give me a call if you have any problems.
Reste sur le canal deux et appelle-moi si tu as un problème.
You told me not to call, and I didn't know how else to give you the good news.
Vous m'avez dit de ne pas appeler, et je ne savais pas comment vous annoncer la bonne nouvelle.
Can you give me a call back and let me know where you are when you get this?
Tu peux me rappeler pour me dire où tu es quand tu as ce message?
And, darling, you must call me "Ardis."
Et, chéri, vous devez m'appeler "Ardis."
Look, like I said, I have a meeting on Friday, and I need to be prepared for it, so maybe you should go back to your office, get cracking, and just give me a call when you have something.
Écoute, comme j'ai dit, j'ai une réunion vendredi, et j'ai besoin d'être préparé pour ça, alors tu ferais mieux de retourner à ton bureau, te mettre au boulot, et m'appeler quand tu as quelque chose.
And don't call me Miss Columbia U.
Et ne m'appelle pas Miss Columbia.
One of my best friends doesn't even show up To my s.O.S. Call and the other one is... Shadowing me like I'm the enemy.
Une de mes amies n'est même pas venue après mon S.O.S et l'autre me... regarde comme l'ennemi.
Yeah, And I used to call myself a rational human being.
Oui, et je me considérais rationnel.
I just wanted to let you know that it's done. I even got us a little breathing room.
♪ You call and you talk to me calmly ♪
And please never use the phrase "booty call" with me ever again.
Et, s'il te plaît, n'utilise jamais plus l'expression "plan cul".
And then she told me to call her back and when I did, her phone was disconnected.
Et alors elle m'a dit de la rappeler. et quand je l'ai rappelée, son téléphone était éteint.
And please never use the phrase "booty call" with me ever again.
Et, s'il te plait, n'utilise jamais plus l'expression "plan cul".
And you do not call me sir.
Et ne m'appelez pas Monsieur.
Now, I call for a vote of no confidence, and I expect each and every one of you pathetic excuses...
Maintenant, j'appelle à un vote de confiance, et j'attends que chacun me présente ses excuses pathétiques...
And please, call me Claire.
Et s'il vous plait, appelez moi Claire.
Yeah, I just wanted to call you personally and tell you to count me in for $ 100K.
Ouais, je voulais juste t'appeler personnellement et te dire de me compter pour $ 100K.
So if you want to call and tell me tuition is free, I be happy to be here to story time.
Si vous me dites que l'école est gratuite, je serais très heureuse de raconter des histoires.
Ye kin call me mackenzie, if in it please ye, or if we're being formal, ye can call me Chief Mackenzie, which in matters of war and bicker leaves us ower fae each other as equals dinnae ye ken.
Mackenzie si cela vous plaît, si vous souhaitez être plus formel, vous pouvez m'appeler Chef Mackenzie,
But do you really think if somebody was trying to kill me they'd call me up and warn me about it first?
Mais pense-tu réellement que si quelqu'un essayait de me tuer Il m'appellerait pour m'avertir en premier?
And you know what, I've had people call me a dyke to my face, who I know in their hearts aren't homophobic.
Et tu sais quoi, il y a des gens qui m'ont traitée de gouine en face, qui je sais ne sont pas homophobes au fond d'eux.
And all that would take would be one phone call.
Ça ne me prendrait qu'un coup de fil à donner.
Get me my car back and call off the dogs.
Donnez-moi ma voiture et appelez vos chiens.
I get a distress call from a fair maiden, and I'm on the spot.
J'ai reçu un appel désespéré d'une belle jeune femme, et me voilà.
Call it what you like, but you and your flock are safe as long as you pay me what's due.
Appelle ça comme tu le veux, mais toi et ton troupeau êtes en sécurité aussi longtemps que tu me paies ce qui est dû.
And if anything happens or if you need me, just call me.
Et si quelque chose se passe ou si tu as besoin de moi, appelle moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]