English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And cold

And cold tradutor Francês

6,612 parallel translation
The dust cloud brought night and cold to the surface for months.
Le nuage de poussière apporta la nuit et le froid à la surface pendant des mois.
Warm and cold tones, like a wave.
Des tons chauds et froids, comme une onde?
It was so quiet and cold,
Tout était si calme et il faisait si froid,
You want Caputo playing hot and cold in your greenhouse?
Tu veux le détective Caputo dans ta serre?
Bed rest and cold compress is my professional prescription.
Repos et compresses froides, voilà mon avis de professionnel.
The "Curse of the Cold," which has killed the majority of your subjects, and left us open to invasion.
La "Malédiction du Froid", qui a tué la majorité de vos sujets, et nous a laissés en proie à l'invasion.
When the migratory herds and when the rains and the cold would come.
Quand le troupeau migratoire et quand la pluie et le froid arrive.
If it's not too hot or too cold, the molecules can slide and tumble past each other.
Si elle n'est pas trop chaude ni trop froide, les molécules peuvent glisser et culbuter les unes autour des autres.
Years of frigid cold alternating with millennia of stifling heat battered a dwindling population of plants and animals.
Des années de froid glacial alternant avec des millénaires de chaleur étouffante ont éreinté une population décroissante de plantes et d'animaux.
Once there was a world that was not too hot and not too cold.
Il était une fois un monde qui n'était ni trop chaud, ni trop froid.
Whatever the reason we first mustered the enormous resources required for the Apollo program, however mired it was in Cold War nationalism and the instruments of death, the inescapable recognition of the unity and fragility of the Earth is its clear and luminous dividend,
Quelles que soient les raisons pour lesquelles nous avons mis les ressources nécessaires pour le programme Apollo, qu'elle soit enlisée dans le nationalisme de la guerre froide ou un instrument mortel, la reconnaissance inéluctable de l'unité et de la fragilité de la Terre est le dividende clair et lumineux du cadeau inespéré d'Apollo.
Drenched with rain and trembling with cold,'exhausted by hunger,'and if, when we knock at the convent gate,'the porter should come angrily, "and ask us who we are"
'... ainsi trempés par la pluie et glacés par le froid'tourmentés par la faim et que nous frapperons à la porte du couvent en colère'et dira :'Qui êtes-vous?
Okay, he's gonna be caught up in something, and it will get cold tonight.
Donc, il sera coincé quelque part, et il fera froid cette nuit.
You try it, fish-fingers, and I'll show you the meaning of cold-blooded.
Refais ça, face de carpe, et je te transforme en créature à sang froid.
# Eyes so ungrateful, merciless, # more than ice and more than marble, # cold and deaf to my sufferings!
Ingrates et cruelles Plus cruelles que le gel Ou que le marbre Sourdes face à mon sacrifice
# cold and deaf to my sufferings!
Froides et sourdes Face à mon sacrifice
I forgot my coat and it's gotten all cold out.
J'ai oublié mon manteau et il commence à faire froid dehors.
and a "like" won't put its arm around you when the cold wind blows.
et un "j'aime" ne met pas ses bras autour de toi quand un vent froid souffle.
Cold-hearted and lacking empathy.
Insensible et manque d'empathie.
And I have a cold.
Et j'ai un rhume.
There's cold bread and molasses.
- Il y a du pain et de la mélasse.
Uh, you can just give me a cold reading and maybe a little less accent.
Faites-moi juste une lecture avec un peu moins d'accent.
It was like any other summer really, with cold showers and sunny spells.
Ce fut un été presque comme les autres, avec des alternances de pluies froides et d'éclaircies.
Yeah, when it's cold, their metabolisms drop and they're not as hungry.
Oui, quand il fait froid, leur métabolisme chute et elles n'ont plus aussi faim.
It was already cold, the body older than the century which had resisted the years as an oak and thunderstorms.
Il était déjà froid, ce corps plus vieux que le siècle, qui avait résisté comme un chêne aux années et aux orages.
They start with a cold beer and end with a sticky towel.
Une bière fraîche et une serviette poisseuse.
That I was the type of person who could kill in cold blood, and I was never gonna change.
Que j'étais le type de personne qui pouvait tuer de sang froid, et que je ne changerai jamais.
Oh, they're already cold and weirdly slimy.
Oh, elles sont déjà froides étrangement gluantes.
- Hey, what do you guys say we turn this little beer run into a full-on dining experience? I'm thinking cold beer and some chicken wings, huh?
Je pense à des bières fraîches et quelques ailes de poulets, non?
We are gonna steal 106 gallons of ice cold beer, baby, and basically turn those chicks into our sex slaves until they turn 23, when chicks go rotten.
On va voler 106 gallons de bière fraîche, bébé, et en gros transformer ces nanas en esclaves du sex jusqu'à leur 23 ans, quand les nanas pourissent.
It was cold, empty, and dark, and it went on forever.
Ça a duré une éternité.
Lucy and Paul witnessed the Count murdering his great-great-grandfather in cold blood.
Lucy et Paul ont vu le comte tuer son arrière-arrière-grand-père.
But he's only got a Vespa and it's too cold to ride this far.
Mais il n'a que sa Vespa. Il fait trop froid pour rouler jusqu'ici.
She'd bring me a Heath bar and a cold Dr. Pepper at the end of the day.
À la fin de la journée, elle m'apportait du chocolat et un Dr Pepper bien froid.
It's so cold on the plane, and the men, they just stare.
Il fait si froid dans l'avion, et les hommes nous fixent.
Oliver, I hate to sound cold, but why do we care If sara kills some bad ass assassin that wants to get her and her family?
Oliver, j'ai horreur d'être froid, mais qu'est-ce qu'il se passe si Sarah tue un assassin qui veut s'en prendre à sa famille?
There's one thing that Gainey and I agree upon, is that'll be a cold day in hell before BlueBell and Fillmore merge.
Il y a une chose sur laquelle Gainey et moi sommes d'accord, c'est que ce sera pas demain la veille que BlueBell et Fillmore fusionneront.
And there were purchases designed for cold and snow. But he lives in colorado.
alors j'ai commencé à chercher dans son profil commercial, mettant l'accent sur les voyages, les livres, le matériel de camping, des trucs comme ça.
That's cold and snowy.
Et il y avait des achats conçu pour le froid et la neige.
Just cold and white.
Si froid et blanc.
He can't just murder someone in cold blood and come out of it okay on the other end.
Il ne peut pas juste tuer quelqu'un de sang-froid. et s'en sortir sans problème à la fin
Nobody can murder someone in cold blood and come out okay on the other end.
Personne ne peut tuer quelqu'un de sang-froid. et s'en sortir sans problème à la fin
We're gonna move these to my restaurant in bread carts, and we're gonna sit on'em until we know they're cold.
Nous allons déplacer ces livres à mon restaurant dans des chariots de pain, et on va s'asseoir sur eux jusqu'à ce que nous sachions qu'ils sont froids.
And where there once was his voice, the warmth of his love, there is now only cold silence.
Et là où il y avait sa voix auparavant, La chaleur de son amour, il y a désormais plus que son froid silence
Where the vice President of the United States shouldn't be able to murder her husband in cold blood and get away with it.
Où le vice président des Etats-Unis ne devrait pas être capable de tuer son mari de sang froid et s'en tirer.
I am black as night and as bright as day, as cold as March and as warm as May.
Je suis noir comme la nuit et aussi brillant que le jour, aussi froid que mars et aussi chaud que mai.
And not to sound cold, but I've been cleaning up this week.
et je ne veux pas sembler froid, mais j'ai nettoyé cette semaine.
The kid was covered in his own shit and piss, freezing cold.
Le petit était recouvert de caca et de pipi, il était gelé.
I'm going to get him out of the cold, and then I'll take you home.
Je le mets au chaud... et je vous ramène.
I had that cold and that Spanish quiz.
J'ai eu la crève et un exam d'espagnol.
In my cold and unfeeling way.
De ma façon froide et distante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]