And like i said tradutor Francês
1,692 parallel translation
They drag themselves back to the office, and like I said, it kills them, and it'll kill Denise.
Elles retournent travailler et comme je l'ai dit, ça les tue, et ça tuera Denise.
And like I said, it's just a precaution.
Une fois de plus, c'est juste par précaution.
But it's so dark. And like I said before, the road is very tricky.
Mais il fait si noir et comme les routes sont difficiles.
And like I said, nothing happened.
Il ne s'est rien passé.
And he said I was amazing, which totally sounds like me.
Et il a dit que j'avais été époustouflante, ce qui me ressemble tout à fait.
Brooke, he said I led him on - - that I led him on with, like, my podcasts and my webcam and the way that I dress.
Brooke, il m'a dit que je l'avais allumé, que je l'avais allumé, avec mes podcasts et ma webcam, et ma façon de m'habiller.
But, like I said, Tina and I are- -
Comme j'ai dit, Tina et moi...
And Lieutenant Flynn, since you seem to be in the mood, I'd like you to get the patrol officers who said this house was cleared.
Inspecteur Flynn, puisque vous semblez être d'humeur, trouvez les agents qui ont dit que la maison était vide.
Oh, it's like you said earlier, I must have mixed up my prescriptions and taken too many of one.
Comme vous avez dit tout à l'heure, j'ai dû mélanger tous ces médicaments et en avaler trop à la fois.
Like I said, I'm the failsafe, but you have a talent for cheating death and you can't do that unless you're mortal, which is where I come in.
Je te l'ai dit, je suis une sauvegarde. Mais toi, tu as un don pour tromper la mort. Et tu ne peux l'exercer qu'en étant mortel.
Like I said, you make your choices and you live with them.
Je le disais, on fait ses propres choix et on vit avec.
And I said, "I wonder what it would be like to be a bear"?
Et j'ai dit : "Je me demande ce que ça fait d'être un ours?"
You are a mean, mean man, and I don't like what you said to Clarence.
Vous êtes un homme très, très méchant, et je n'aime pas ce que vous avez dit à Clarence.
I went to him for payment like every Monday, and... he said it's not his responsibility and that I should ask you.
Je l'ai rencontré pour le paiement comme tous les lundi, et... il a dit que ce n'était pas sa responsabilité et que je devrais te demander.
Big came over to me, and I said something like :
Big s'est approché de moi et j'ai fait une remarque du genre :
You and me, like I said.
Toi et moi. Comme j'avais dit.
I should have never said that Egg Salad was gonna do anything wrong in Tucson, and I know you don't like it, so I'm not gonna call him Egg Salad anymore, okay?
Je n'aurais jamais dû dire que salade d'Oeuf allait faire quelque chose de mal à Tucson, et je sais que tu n'aimes pas ça, alors je ne vais plus l'appeler salade d'Oeuf, OK?
And I said, "Well, I like them crispy."
Et j'ai dit : "Je les aime croustillants".
It really did just feel like she was coming over here to mark her territory, you know, and then she said, "I just wanted you to know I'm here."
On aurait dit qu'elle venait marquer son territoire, et elle m'a dit : "Sache que je suis là."
She asked me if I was likely to do something stupid and I said, "Like what, take anger management classes or retire?"
Elle m'a demandé si je risquais de faire quelque chose de stupide. Et j'ai dit : "Quoi, par exemple? " Prendre des cours de gestion de la colère ou prendre ma retraite? "
And when I went on Google and typed in "free plastic surgery," your name came up and said you do cases like mine for no pay.
Quand j'ai tapé "chirurgie esthétique gratuite" dans Google, votre nom est sorti et ça disait que c'était gratuit pour les cas comme moi.
If I wouldn't exist, if I did like your mother, who ran away and said : "I can't do it another way."
Si j'étais parti, si j'avais fait comme ta mère, tout lâché, tout abandonné sous prétexte qu'elle pouvait pas faire autrement?
- I know I came off like a bitch the other day, and I'm really sorry. I didn't mean all those things that I said,'cause -
Je pensais pas ce que j'ai dit.
I know you said you missed, like, going cinema and that, so I've booked a couple of tickets.
Je sais que ça te manque les trucs comme aller au cinéma ou quoi, alors j'ai pris deux tickets.
You're right about a lot of things, like what you said about us when things got messy, I took off and left you in the dirt, not literally, but I'm sure it felt that way.
Tu as souvent raison, comme lorsque tu parlais de nous, quand c'est devenu chiant, je t'ai laissé toute la merde... Pas au sens propre, mais je suis sûr que ça y ressemblait.
You know, I thought you said that towns lived and died like organisms, that sometimes we should just let them go.
Vous disiez que les villes vivent et meurent comme les organismes, que parfois on devrait juste les laisser partir.
Like I said, my position with TMU is changing, and I'm feeling like rolling with the tide.
Comme je l'ai dit, ma position vis-à-vis de TMU évolue et je pense pouvoir rejoindre votre équipe.
I'm finally sitting at the dinner table, and I actually said to them, I'm like,
Finalement je me suis assis à table pour dîner, et je leur ai dit,
And I kind of like... right on the spur of the moment said,
Sur l'impulsion, j'ai dit :
She came to me and she put her hands on my neck in a loving way, and she amorously said, " Philippe, I would like to be the first person
Elle s'est approchée de moi, a mis ses mains autour de mon cou, et m'a dit, amoureusement : " Philippe, je voudrais être
"would you like to go somewhere else?" And I said, "yes, I'd like to go to the bathroom."
J'ai dit : "Oui, j'aimerais aller aux toilettes."
She started talking to me like she knew me, so I refused to talk and that didn't go over so well, so my mother said it would be better if I came to talk to you.
Elle me parlait comme si elle me connaissait, donc j'ai refusé de parler, et ça ne s'est pas très bien passé, donc ma mère a dit que ce serait mieux que je vienne vous voir. Je vois.
Like I said, I was lonely and lost, so I hung out with Spider and tolerated all that talk.
Comme je disais, j'étais seul et perdu, alors j'ai traîné avec Spider et toléré tous ses discours.
He's not in there, but I... I talked to someone who knows Ahmad and he said Raja and him could have closer mosque that's in like, some guys house.
Il n'est pas là, mais... j'ai parlé à quelqu'un qui connaît Ahmad, et il a dit qu'il y avait une autre Mosquée, en fait c'est chez quelqu'un.
Yeah. Yeah, it was me, but, like I said, initiating it and overriding it are two entirely separate...
Oui, c'était moi, mais l'initier et l'outrepasser sont deux choses tout à fait...
Like I felt that he let her go not because she was impure, but because he said that to be a king, he needs the respect of his subjects, and he can't be considered - I don't think he let her go because -
Il ne l'a pas fait partir parce qu'elle était impure, mais parce qu'en tant que roi, il avait besoin du respect de ses sujets et qu'il ne pouvait pas être considéré...
So I pay him no attention, like you said, and that's what happened.
Voilà ce qui s'est passé.
Like I said, Dan is brilliant. And when you're with someone like that, there's a place where fighting and destruction and love and sex, it all becomes part of the art.
Comme j'ai dit, Dan est brillant, et quand vous êtes avec quelqu'un comme ça, à un moment les disputes, la destruction l'amour et le sexe font partie de l'art.
Well, they said you were like a total mong, and I would have been so pissed if you were a vegetable and had to be switched off, yah?
Ils disaient que t'étais un vrai mongolien, et ça m'aurait foutu la haine si t'étais devenu un légume et qu'on avait dû te débrancher.
Like I said before, we're not the future crimes unit, and we all have our assignments out there- -
Comme j'ai déjà dit, on est pas l'unité des futurs crimes, on a des missions...
And I was rushing towards it, like down a corridor, then it glowed brighter and brighter... then suddenly there were these gates... these big pearly gates and there was this old geezer and he said you've been a very naughty boy.
Je courais vers le fond du couloir, elle brillait de plus en plus Tout à coup j'ai vu ces portes... Enormes et nacrées, et un vieil aigri m'a dit : "Tu as été un vilain garçon".
I finally put on The passion of the Christ and said I was going to the bathroom. That was like an hour ago.
J'ai mis La passion du Christ et dit que j'allais aux toilettes.
Tony, hi! They said you were like a total mong and I would have been so pissed if you were a vegetable and had to be switched off, yah?
Ils disaient que t'étais un vrai mongolien, et ça m'aurait foutu la haine si t'étais devenu un légume.
Well, Tina, I was just sitting home watching the show... and I heard you say that you felt more like a writer than a performer... and I said, "I've gotta get up there and help that girl."
Eh bien, Tina, j'étais chez moi à regarder l'émission et... Je t'ai entendu dire que tu te sentais plus comme un auteur. Alors je me suis dit que je devais venir et aider cette fille.
Like you said. He was driving, there was a red light. I turned around, and I recognized him
Comme vous l'avez dit, il conduisait, il y a eu un feu rouge, je me suis tournée vers lui,
So I pulled all of Carl and Ted's court records from across the state Like you said.
J'ai les rapports d'audience de Carl et Ted pour tout l'État.
- Not sure that I do. You said that she was a menopausal old hag and they'd have to stockpile HRT for like a decade and...
T'as dit que c'était une vieille sorcière ménopausée et qu'il lui faudrait 50 tonnes d'hormones pour...
Like I said before, your brother and brother-in-law sold 3 of my girls.
Comme je l'ai dit avant, votre frère et beau-frère a vendu trois de mes filles.
Oh, yeah, yeah. And I said, "Yeah, it's like this voice that's inside your head. " It's talking to you.
Je t'ai dit que cette voix dans ta tête te disait : " Finis-le.
But Morris said that was the job, and if I didn't like it, I could puck off.
Morris a dit que si ça me plaisait pas, j'avais qu'à aller me faire poutre.
He said I would always be his angel, and that I was just so much like him.
Il a dit que je serais toujours son ange, et que je lui ressemblais tellement.
and like you said 33
and like it or not 28
and like that 19
and like 54
and like you 18
like i said 2538
like i said before 77
like i said on the phone 16
i said 6904
i said yes 136
and like it or not 28
and like that 19
and like 54
and like you 18
like i said 2538
like i said before 77
like i said on the phone 16
i said 6904
i said yes 136
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said stop 168
i said enough 36
i said i would 56
i said wait 33
i said i'm sorry 104
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said stop 168
i said enough 36
i said i would 56
i said wait 33
i said i'm sorry 104
i said to him 70
i said i'm fine 68
i said nothing 76
i said stop it 59
i said go 69
i said to myself 122
i said that's enough 43
i said to her 39
i said go away 28
i said now 46
i said i'm fine 68
i said nothing 76
i said stop it 59
i said go 69
i said to myself 122
i said that's enough 43
i said to her 39
i said go away 28
i said now 46
i said get out 84
i said not now 30
i said it first 38
i said that 196
i said shut up 121
i said it 310
i said so 46
i said good 17
i said drop it 37
i said not now 30
i said it first 38
i said that 196
i said shut up 121
i said it 310
i said so 46
i said good 17
i said drop it 37