English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Be realistic

Be realistic tradutor Francês

417 parallel translation
Yes, 11 : 00. Be realistic.
C'est ça, 11 h, soyons raisonnables, tout de même.
Oh, but it's such a comfort not to be realistic.
Ah, mais c'est tellement agréable de ne pas être réaliste.
We must be reasonable and we must be realistic.
Tu dois être raisonnable et réaliste.
I think we should be realistic and truthful with our children. And not have them growing up believing in legends and myths
Je pense qu'il faut être honnête avec les enfants... pour qu'ils ne croient pas à des légendes ou des mythes...
But you've got to be realistic and face facts.
Mais vous devez garder les pieds sur terre.
Be realistic.
Soyez réaliste.
I called you because... well, let's be realistic, John.
Je vous ai appelé parce que... soyons réalistes, John.
You have to be realistic.
Il faut être réaliste
We must be realistic, Claude.
Soyons réalistes, Claude.
Be realistic, John.
Sois réaliste, John.
Be realistic, who could you find up here to get engaged to?
Soyez realiste. Avec qui pourriez-vous vous fiancer ici?
Let's be realistic, Billy.
Restons réalistes, Billy.
I have to be realistic in this, Billy.
Je dois me montrer réaliste, Billy.
I mean, we gotta be realistic.
Soyons réalistes :
Now, be realistic.
- Soyez réaliste.
You've got to be realistic.
- Tu dois être réaliste.
- Let's be realistic.
- Soyons réalistes.
But you must be realistic.
Mais soyez réaliste :
- Hello. I was just trying to convince Lelia that writers today have got to be realistic in their approach.
Je lui disais que de nos jours l'écrivain se doit d'être réaliste.
You have to be realistic.
Vous devez être réaliste.
No, sweetheart, we can't, if you want to be realistic.
Non, ma chérie, soyons réalistes, c'est impossible.
You've got to be realistic.
Vous devez être réaliste.
- Darling, Kitty, be realistic.
Sois réaliste.
Be realistic, Coppolo.
Je suis un réaliste, Coppolo.
We're committed to the trials, but I think it would be realistic to accelerate them as much as possible.
On ne peut plus revenir en arrière, mais il me paraît préférable d'accélérer les débats.
One must be realistic about these matters. I would advise you to sell everything.
Vendez donc la maison.
A guy's gotta be realistic.
Un gars doit être réaliste.
Now, Evelyn, we must be realistic.
Enfin, Evelyn, soyez réaliste.
- General, be realistic.
Allez au diable!
Come on, kids, be realistic.
Allez, les enfants, soyez réalistes.
You have to be realistic.
Il faut être réaliste.
You have to be realistic, face facts.
Il faut être réaliste, affronter les faits.
I try to be realistic.
J'essaie de les voir en face.
Be realistic.
écoutez monsieur le légionnaire, il faut voir les choses en face!
I'm sorry, Miranda, but you must be realistic.
- Je suis désolé, mais soyez réaliste.
It should be realistic.
Ça devrait être réaliste.
Just like the characters, the locations should be realistic, true.
Je voulais des décors réalistes.
- Be realistic.
- Soyez réaliste.
My dear Monsignor let us be realistic.
Mon cher Révérend, appelons la providence par son vrai nom :
But, Daddy, be realistic.
- Mais Papa, soit réaliste.
Be realistic!
Sois réaliste.
Exactly, and I think it should be reduced to its realistic proportions... an entertainment unit for holiday parades and state fairs.
Exactement. Elle devrait être réduite à ses justes proportions. Une attraction amusante pour les foires et les jours de fête.
We've got to be realistic.
 On pourrait les tester.
For heaven's sake, Christian, be a little realistic.
Pour l'amour du ciel, soyez réaliste!
There will be no talk, no realistic sound.
Il n'y aura pas de parole, pas de sons réalistes.
Let's be a little realistic.
Soyons un peu réalistes.
Doreen : To be quite realistic,
Je n'ai plus l'âge pour ces choses.
We are operating on a realistic level when we are doing the things that have to be done.
Nous restons dans la réalité, quand nous faisons ce qui doit être fait.
I think an 18-year-old can be trusted to make his decisions... on realistic, political grounds.
Je crois qu'à 18 ans, on sait prendre des décisions sur des bases réalistes et politiques.
Be realistic.
Soyons réalistes!
You should be more realistic. You should acknowledge the facts of today.
Soyez plus réaliste et inclinez-vous devant les faits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]