English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Before i do

Before i do tradutor Francês

4,188 parallel translation
Before I do anything else, I need proof that you haven't killed him already.
Avant que je fasse quoi que se soit, je veut une preuve que vous ne l'avez pas déjà tué.
But before I do, could I...
Mais avant, je peux..
I have to get more evidence before I do that.
Il me faut plus de preuves avant de faire ça.
But before I do... make sure you realize what you're doing and who you're doing it to.
Mais avant je veux être sûre que vous réalisiez bien ce que vous êtes en train de faire et à qui vous le faites.
You know I just got to look this little guy in the eyes one last time before I do...
Je dois le voir dans tes yeux une dernière fois avant de...
Before I do it to you.
Laisse-moi te le faire d'abord.
I'm sure there's a lot of folks out there who need to be on the road before I do.
Je suis sûre que beaucoup d'autres gens ont besoin de reprendre la route avant moi.
All he has to do is not eat a piece before I do.
Tout ce qu'il a à faire c'est de ne pas manger avant moi.
- Okay, but before I do... you don't think Maura did this, do you?
- Bien, mais ça... vous ne penez pas que Maura ait fait ça, n'est-ce pas?
You're gonna meet your maker way before I do.
Tu ferais mieux de rencontrer un tueur à gage avant que je le fasse.
Councilmen, I have something to discuss with you, but before I do, can I just point out how handsome the both of you look today?
Messieurs, il faut qu'on parle. Avant tout, je dois vous dire que vous êtes en beauté.
Uh, but before I do, let me introduce my co-counsel...
Mais avant que je le fasse, laissez-moi vous présenter mon collègue avocat...
My mother, and before you make some snotty comment, yes I have a mother, do you want to hear my news or not?
- Ma mère, et avant que vous ne fassiez un commentaire douteux, oui, j'ai une mère. Vous voulez entendre ma bonne nouvelle ou pas?
But before I could do anything else, the boomtube closed, and the others were gone.
Mais avant que je puisse faire autre chose, le portail s'est refermé, et il n'y avait plus personne.
Do you know what, I'm just gonna go home before I make things worse.
Tu sais quoi, je vais juste rentrer à la maison avant d'empirer les choses.
I'll need to do a full workup in the morgue before
Je dois faire un bilan complet à la morgue avant.
I still think there's a little work to do before we shut it down.
Il reste du travail à faire avant de classer.
I think, before we do anything else, you need to make things right with your dad.
Je pense, qu'avant de faire quoi que ce soit, tu as besoin d'arranger les choses avec ton père.
But I do know, I was somebody before I came in here.
Mais ce que je sais, c'est que j'étais quelqu'un avant d'arriver ici.
I was going to tell you before, but the waters broke early, so I have to do this now in the car.
Je voulais te le dire avant, mais elle a perdu ses eaux plus tôt. Du coup, je dois faire ça maintenant, depuis la voiture.
Do you know how many times I gave birth before they invented the epidural?
Tu sais combien de fois j'ai accouché avant l'invention de l'épidurale?
And I'll buy it before you do.
Et je les achèterais avant vous.
Maybe I could do one more scary thing before I go and give you a kiss goodbye?
Peut-être que je peux faire une autre chose effrayante et t'embrasser?
Dude, I've seen you do some really dumb things before, but this... is not one of them.
Je t'ai déjà vu faire des choses stupides, mais ça... n'en est pas une.
Ok let's do this now before I become hot lunch.
Ok Faisons ça maintenant avant de devenir un casse-croute.
Yeah, before you do, I need to grab something that's inside it, though, okay?
Avant que t'interviennes, je dois prendre quelque chose à l'intérieur, d'accord?
Well, you're not paying me to eat as many French fries as I can before the plate leaves the kitchen, but I do that too.
Je ne suis pas payée pour manger les frites des assiettes qui quittent la cuisine, mais je fais ça aussi.
If you're asking me do I want to look in Patterson's eyes before I kill him, the answer is yes.
Si tu me demandes si je veux regarder Patterson dans les yeux avant de le tuer, La réponse est oui.
And if so, how do I end it with Shane before Jess finds out?
Et si c'est pour de vrai, comment je quitte Shane avant que Jess ne le découvre?
I looked up the second top ten. I figured that we could do keg stands, jell-o shots, and watch the best Booty contest before lunch.
Boire la tête en bas, des Jello shots, et le concours des plus belles fesses.
He really wants you to stay- - I've never seen him do that with anyone before.
Il veut vraiment que tu restes... je ne l'ai jamais vu faire ça à qui que ce soit avant.
I'll do it properly when I get back and tear this up before you ever see it but I'll feel easier that I've recorded on paper that I wish YOU to be my sole heiress.
Je le ferai dans les règles en rentrant et déchirerai celle-ci, mais je préfère qu'il soit clairement écrit que vous serez ma seule héritière.
I cannot know if our baby is a boy or a girl but I do know it will be a baby, if anything happens to me before I've drawn up a will and so you must take charge.
J'ignore le sexe de notre enfant, mais il va naitre, et si quoi que ce soit m'arrivait avant de faire un testament, vous devrez tout prendre en charge.
I have some things to do before his lordship comes up.
J'ai à faire avant que le comte ne rentre.
I need you to explain everything you do before you do it, so I can determine whether I will allow you- -
Dites-moi ce que vous allez faire avant de le faire, je déciderai alors si je vous laisse...
Dave, relaxi your taxi,'cause I am gonna get you that spot if it's the last thing that I do... before getting myself a pizza and eating it in bed as a celebratory feast for getting you that spot.
Dave, relax, parce que je vais t'avoir cette place Si c'est la dernière chose que je fais... avant de me prendre une pizza et de la manger dans mon lit comme une célébration pour t'avoir eu cette place.
I can do that for myself. I needed you before, like when I had to take mom to the father-daughter dance, or when that pregnant girl punched me in the face at prom.
Je peux le faire moi-même, J'avais besoin de toi avant, comme quand j'ai dû emmener Maman au bal Père-fille, ou quand cette fille enceinte m'a frappé au visage au bal de promo.
Of course you must, but I wish you'd think seriously before you do.
Bien sûr vous devez, mais j'espère que vous y réfléchirez sérieusement avant.
I mean, how many guys would do that first before a one-night stand?
Combien de gars feraient ça avant un coup d'un soir?
And that was very nice of you to do that, but like I told you before, that's my brother.
Et c'était très gentil de ta part de faire ça, mais comme je te l'ai déjà dit, c'est mon frère.
Is there anything I can do for you before I go?
Puis-je faire quelque chose avant de partir?
I have literally never seen anyone do that before!
De mon vécu, je n'ai jamais vu quelqu'un faire ça!
I've got to do everything I ever wanted to do before it's too late.
J'ai tellement de choses à faire avant qu'il ne soit trop tard!
Listen, I am not asking you to protect me, so before you do anything, you need to talk to her.
Écoute, je ne te demande pas de me protéger, alors avant de faire quoique ce soit, tu dois lui parler.
That in seeking to make you happier than you were before, I might, in fact, do the reverse.
Que dans la quête de vous rendre plus heureuse que vous ne l'étiez avant, il se pourrait, en réalité, que je fasse le contraire.
If you have anything to say to me in your defense, I suggest you do so now, or stand before your brothers and suffer the punishment proscribed.
Si vous avez quelque chose à me dire pour votre défense, je vous suggère de le faire maintenant ou de vous tenir devant vos frères et de recevoir la punition qui vous est due.
How do you always know what I'm going to say before I say it?
Comment sais-tu toujours ce que je vais dire avant que je ne le dise?
I suppose I could have taken care of myself before I went out tonight, but you do a better job.
Je suppose que j'aurais pu m'occuper de moi tout seul avant de sortir ce soir, mais tu fais un meilleur travail.
No, no, it's great. I just never heard you do anything so angry before.
Je ne t'avais jamais vu faire un truc si en colère.
Well, before we do that... um, would it be all right if I nibbled on your brother's Ding Dong?
Bien, avant de faire ça... ça irait si je grignottais le Ding Dong de ton frère?
I liked how your body moved before you knew what to do with it.
J'aimais comment bougeait ton corps avant que tu saches quoi faire avec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]