English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Before i met you

Before i met you tradutor Francês

899 parallel translation
I'd go back to dancing, like I used to before I met you. I don't know.
Je reviendrais à la danse, comme avant qu'on se connaisse.
I loved you even before I met you.
Je t " aimais déjà avant de te rencontrer.
How did I ever live before I met you? I knew nothing, felt nothing.
- Comment ai-je pu vivre avant toi?
Well, of course, that was before I met you.
C'était avant de vous connaître.
I didn't know anything before I met you.
Je n'ai rien connu avant toi.
Before I met you in Akron.
Avant de vous rencontrer à Akron.
That, of course, my dear, was before I met you.
C'était bien sûr. Ma chère. Avant de t'avoir rencontrée.
No matter what happens. I don't know how I existed before I met you. And that's the truth.
Quoi qu'il arrive, je ne sais pas comment j'ai fait avant de te rencontrer.
Before I met you, I was happy, no complications.
Avant de te connaître, j'étais gaie, pas compliquée.
Too bad I didn't know that before I met you.
Dommage que je ne l'ai pas su, avant.
Before I met you... I never felt very keenly one way or another about anything.
Avant de te rencontrer, je n'avais pas de sentiments intenses, positifs ou non.
I didn't have a life before I met you.
Je ne vivais pas avant de te rencontrer.
It was before I met you.
C'était avant de te rencontrer.
I threw myself in the water, just before I met you.
Je me suis jetée à l'eau. Juste avant de te rencontrer.
I've forgotten who I was before I met you.
Celui que j'etais avant de te connaître, je l'ai oublie.
Long before I met you, Jim.
Bien avant que je ne te rencontre.
- How long was that before I met you?
- Longtemps avant notre rencontre?
I've known you intimately for 10 years, and I can't even guess what you were up to... - the day before I met you.
Je te connais depuis 10 ans et je ne sais pas ce que tu faisais avant notre rencontre.
Even before I met you, I was far from indifferent to you.
Même avant notre première rencontre, vous étiez loin de me laisser indifférente.
True my dear, that was before I met you.
C'était vrai, avant de te connaître.
Hey wait, some place I met you before.
Je vous ai déjà vu quelque part.
Some place I met you before because your face is very familiar.
Je vous ai déjà vu quelque part. Votre visage m'est familier.
How do you do, Mr. Renault? I've not met you before, though you've been with us for some time.
Je n'avais pas eu le plaisir de vous connaître.
We almost met once before, did we not, you and I?
Nous nous sommes presque rencontrés, une fois, non?
Have I met you before, sir?
Vous ai-je déjà rencontré?
You see, I knew Marjorie long before I met Linda.
Je connaissais Marjorie bien avant de rencontrer Linda.
We haven't met before, but I know of you.
On ne se connaît pas, mais j'ai entendu parler de vous.
I'm sorry we got our schedules mixed. I wish I'd met you before Clara and Mabel.
Je suis désolée de ne pas vous avoir rencontré avant Clara et Mabel.
I don't think I've met you before, Captain Curtis.
Je ne crois pas vous connaître, capitaine Curtis.
I've met others like you before. - They looked at me as you did now.
D'autres comme vous m'ont regardé
That's kind of funny. I thought for a minute you and I'd met up before someplace.
C'est étrange... on ne s'est pas déjà vus?
Well, I... I forgot to tell you. We met before.
J'ai oublié de dire que nous nous étions déjà rencontré auparavant.
- I thought you'd met before.
- J'aurais dû vous présenter.
Why couldn't I have met you before it was so late in so many ways?
Pourquoi ne vous ai-je pas rencontrée plus tôt... Maintenant il est trop tard.
As a matter of fact, I can't say you look like anyone I've ever met before.
À vrai dire, vous ne ressemblez à personne.
I was gathering data on twins before I ever met a policeman. I was doing it long before you meet you girls.
Je m'intéressais aux jumeaux avant que la police existe, bien avant de vous rencontrer toutes les deux.
I was carefree before I met all of you.
J'étais heureux avant de vous rencontrer tous.
You know, I've never met anyone like him before.
Je n'ai jamais rencontré d'homme comme lui.
Haven't I met you somewheres before, Mr Bianco?
Je vous ai déjà rencontré?
The cops say Lavery was killed the night before we met in his house. What I can't figure is what you came back for that morning.
Si Lavery a été tué la nuit avant notre rencontre, pourquoi êtes-vous revenue le matin?
Very soon, I'd like to talk to you about yourself. Before you met Colonel Paradine.
Il va falloir que nous parlions de vous avant votre rencontre avec Paradine.
Look, Clem, I don't know you from Adam..... I never met you before.
Je ne vous connais pas, je ne vous ai jamais vu.
Well, Phillipe, I don't suppose you ever met a detective before.
Alors, Philippe, tu n'as jamais rencontré un détective avant.
Well, you're not like any girl I've ever met before.
Eh bien, tu n'es comme aucune fille que j'ai rencontrée.
I guess I found the one for me before I even met you.
Je crois l'avoir rencontrée avant toi.
Well, you see, before I met the parson, I was never satisfied with any of the suitors who came calling.
Avant de rencontrer le pasteur, je n'étais jamais satisfaite de mes soupirants.
Know that before you I met other women who thought I was a good lover.
Sache qu'avant toi, j'ai rencontré d'autres femmes qui me trouvaient bon amant.
You see, I had an idea that we'd met before.
Je croyais que nous nous étions déjà vus.
Sorry I never met you before.
Triste de ne pas vous avoir rencontrée plus tôt.
You know I met Viveca St. John before she even did her first video.
Vous savez... j'ai connu Viveca avant qu'elle ne fasse son premier film.
I met with Madero before he was killed. You met him many times.
J'ai rencontré Madero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]