Before i left tradutor Francês
1,717 parallel translation
Before I left her place, Jackie and I came up with a plan to get even with madam sophie.
Jackie et moi avons imaginé un plan pour se venger de Madame Sophie.
Lady Dedlock, before I left Chesney Wold,
Lady Dedlock. Avant de partir de Chesney Wold, j'ai reçu une lettre.
But I was fine before I left for college.
Non, pas tout de suite.
We got engaged the day before I left.
On s'est fiancés la veille de mon départ.
I believe I have organized everything at home... but I am sorry I wasn't able to attend to the kitchen floor before I left.
Je crois avoir tout réglé à la maison, mais je n'ai pu arrêter le courant d'air de la cuisine.
Just before I left, he asked to meet with me.
Il a tenu à me rencontrer.
I was seeing somebody before I left, but that just didn't work out.
Je voyais quelqu'un, avant de partir, mais ça n'a pas marché.
But I wanted to see you before I left.
Mais je voulais te voir avant de partir.
I got home after working a double shift at the store... and, um, I only had 15 minutes to change before I left for my second job.
Je suis rentrée après mon double quart au magasin... et je n'avais que 15 minutes pour me changer et aller à mon second emploi.
Last night before I left I used my FBI powers to force the sheriff to send the skull to the Jeffersonian.
Avant de partir, j'ai joué du galon pour forcer le shérif à envoyer le crâne à l'Institut
- He texted me to say I left some stuff at his place. I told him I'd stop and pick it up before I left.
J'ai laissé des trucs chez lui, je lui ai dit que je passerai les récupérer.
The learning program I created many years before I left Atlantis presented itself as a means of helping you.
Le programme d'apprentissage que j'ai créé des années avant de quitter Atlantis était en lui-même un moyen de vous aider.
I guess I'll see you later. Actually I thought I'd fix that wobbly chair before I left.
En fait, je pensais réparer cette chaise bancale avant de partir.
Before I left for a busineo } trip.
Juste avant que je ne parte en voyage d'affaire.
um... chloe... before i left... there was this moment that we, um... you mean when i laid one on you?
Hum... Chloé... avant que je parte... il y a eu ce moment où nous, euh... Tu veux dire quand je t'ai embrassé?
We were having our problems long before I left Eureka.
On avait nos problèmes bien avant que je quitte Eureka.
I've spent most of the week with Matt, and I wanted to talk to you before I left.
J'ai passé presque toute ma semaine avec Matt, et je voulais vous parler avant de partir.
I was planning a vacation, came to see you before I left.
Je planifie quelques petites vacances, je suis venu te voir avant mon départ.
I'm afraid I didn't make him too happy before he left for Vegas.
Je crois ne pas l'avoir rendu heureux avant son départ pour Las Vegas.
You know, I gave her a couple of tampons before she left. But someone has to show her how to use them.
Je lui ai donné plusieurs tampons avant qu'elle s'en aille, mais elle devait apprendre à s'en servir.
I stuck a bloody Band-Aid in it before we left.
J'y ai collé un pansement ensanglanté avant de partir.
I've never left home before.
Je ne sais pas. Je ne suis jamais partie.
I've never left home before.
Je ne suis jamais partie.
I probably should have told you that before we left, huh?
J'aurais dû te le dire avant de nous mettre en route, hein?
I never said good luck to Andrew, you know, before he left for Nam.
Je n'ai pas souhaité bonne chance à Andrew, avant le Viêtnam.
Before we left, I asked Anton if our guys get behind theirfront lines then the Germans have theirs as well?
Avant de partir, j'ai demandé à Anton si c'était les nôtres ou les allemands derrière le front
I shouted at her before she left.
Je lui ai crié dessus avant qu'elle parte.
When I told y'all to take pees before we left, I was serious about that.
Quand je vous ai dit d'aller pisser avant qu'on parte, je ne plaisantais pas.
- I know. I left before it was declared.
- J'ai pris la route avant qu'il soit déclaré.
I never wrote with my left hand before, but it turns out, I'm really good at it.
J'avais jamais essayé d'écrire avec la main gauche avant, mais en fait, j'y arrive trop bien.
i mean, she left when i was 12, so that was before... i don't know.
Je veux dire, elle est partie quand j'avais 12 ans, alors c'était avant... Je ne sais plus.
I think he left before you.
Il est parti avant vous, je crois.
Left him off for 53 seconds before I...
Le laissez faire 53 secondes avant de...
He left before I woke up.
Il est parti avant que je me réveille.
I still have a few connections left, and you've never let me use them before and I understand that, you wanna earn it.
J'ai encore des contacts, dont tu n'as pas voulu que je me serve. Ce que je comprends, c'est tout à ton honneur.
[Groans] But I really wanted to surprise my boyfriend before he left for school.
Mais je voulais faire une surprise à mon copain avant qu'il aille en cours.
When I've left, have I given the mother more calming down to do before she gets the child asleep?
Quand je suis parti, est-ce que j'ai donné davantage de travail à la mère pour calmer l'enfant et la faire dormir?
I wanted him to speak with this kid before he left home to go to school.
Je voulais qu'il parle à ce gosse avant qu'il ne parte pour l'école.
Thank God I took the Time to paddle my balls before I Left the house.
Dieu merci, j'ai pris le temps de me tripoter les couilles avant de partir.
I need to know what secondary security measures Colonel Sheppard put in place before he left.
Je dois savoir quelles mesures de sécurité auxiliaires le colonel Sheppard a mises en place avant de partir.
Saying good-bye to him before he left, I told him :
En lui faisant mes adieux avant son départ, je lui ai dit :
Before you left that morning, I think I made myself perfectly clear.
Avant que tu ne partes, ce matin-là, Je pense que j'ai été parfaitement clair.
I must have left it there before.
J'ai dû la laisser là-bas avant.
I wanted to grab you before you left.
Je voulais vous mettre la main dessus avant que vous ne partiez.
I wish I had, Mr. Luthor, before we left.
J'aurais dû, M. Luthor, avant de partir.
- Answering machine? I left a message about an hour or so before.
Il a laissé un message environ une heure avant.
I was left as a widow in this town, long before I was even married.
J'étais comme une veuve ici longtemps avant qu'on m'ait épousée.
Before you left London, why your family sent you away, I know everything.
À Londres, pourquoi ta famille t'a exilé. Je sais tout.
And I only have a year left before I go to college.
Et il ne me reste qu'un an avant de partir à l'université.
- And then I left sometime before 9 : 00.
- Je suis parti avant 21 h.
And even though you left me for your work long before I ever looked at another man.
Mais tu m'as quittée pour ton travail bien avant que je regarde d'autres hommes.
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before it is too late 16
before it's too late 194
before i do 21
before i 37
before i forget 163
before i knew it 62
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before it is too late 16
before it's too late 194
before i do 21
before i 37
before i was born 20
before i change my mind 51
before i came here 25
before i kill you 16
i left 189
i left it at home 22
i left him 35
i left her 26
i left it in the car 21
i left it 17
before i change my mind 51
before i came here 25
before i kill you 16
i left 189
i left it at home 22
i left him 35
i left her 26
i left it in the car 21
i left it 17
i left you 28
i left him a message 17
i left a message 44
i left you a message 28
i left messages 17
left 1878
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
i left him a message 17
i left a message 44
i left you a message 28
i left messages 17
left 1878
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
left to right 23
left face 22
left foot 46
left hand 51
left a bit 17
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
left to right 23
left face 22
left foot 46
left hand 51
left a bit 17