Birthdays tradutor Francês
925 parallel translation
We're having birthdays.
- Un anniversaire.
I don't take birthdays seriously.
Ce n'est pas important pour moi.
I want all the little girls named Sally to write in and tell me their birthdays.
Je veux que toutes les petites Sally m'envoient leur date d'anniversaire.
Gin for executions, beer for birthdays, wine for weddings and champagne.
Gin : exécutions. Bière : anniversaires. Vin : mariages, et champagne.
Don't you have birthdays?
Vous n'avez pas d'anniversaires?
Here's to your health, Ceddie. Many happy birthdays!
Merci beaucoup, M. Hobbs.
I always like having birthdays, but never one so much as this, because you're all so kind to me.
J'apprécie particulièrement cet anniversaire car vous êtes tous si gentils avec moi.
You know, for Christmas and Easter and birthdays.
Vous voyez, pour Noël Pâques et les anniversaires.
We mostly discussed birthdays.
On a parlé anniversaire.
- On one of these birthdays... Martha and I, just the two of us, went to the Follies.
Un soir d'anniversaire, j'allai avec Martha voir une revue.
you should dance, too, baroness ancient children are excused such birthday frolics still, it's nice that old people are allowed to be children again once a year on their birthdays a charming man, the baron
Vous devriez danser, Madame la Baronne. La gymnastique n'est plus de mon âge. Mais quel plaisir de faire l'enfant une fois par an, pour son anniversaire.
an enchanting evening, baroness other people's birthdays are always so beautiful but best of all, there's a münchhausen once again in bodenwerder
- Quelle belle fête, baronne! - J'en suis ravie. Les anniversaires sont toujours beaux.
It started because I didn't like not getting presents on other people's birthdays.
Je l'ai instaurée car je hais ne rien avoir aux anniversaires des autres.
It can't have been fun having a husband who reeks of chemicals, works all night and never comes home, forgets dinner parties and birthdays.
Mais je ne peux pas en dire autant. Ça ne devait pas être drôle d'avoir un mari empestant les produits chimiques, qui travaille tous les soirs, n'est pas là pour les soupers et les fêtes, et qui oublie ses devoirs de mari.
Oh, I just love birthdays. Birthdays are the best.
J'adore les anniversaires, ils sont formidables.
"I think everyone has two birthdays. The day of his physical birth..." "and the beginning of his conscious life."
Je crois qu'on naît deux fois, au jour de la naissance et au début de la vie consciente.
- Well, don't worry about it. - I'm not much for birthdays. - Yes, you are.
Tu sais, moi, les anniversaires...
- You're very much for birthdays.
Mais si, tu y tiens!
Bonzo, I wish that you'll have many more birthdays just like this one. With those you love and trust around you always to share your happiness.
Bonzo, je souhaite que tu fêtes de nombreux anniversaires, entouré de ceux que tu aimes et qui te protègent, pour partager ton bonheur.
Though we've been married for 15 years in all that time we were together for only 15 months one Christmas, two birthdays.
Malgré nos quinze ans de mariage, nous n'avons passé ensemble que quinze mois, un Noël et deux anniversaires.
Thanksgiving, Christmas, Aunt Sophie's birthdays.
Thanksgiving, Noël, les anniversaires de tante Sophie.
Save them for baby's birthdays. I hope candles will glow in his life. I hope his eyes will be like candles like two blue candles lighted in a white cake.
Garde-les pour l'anniversaire de bébé, qu'elles illuminent sa vie, que ses yeux soient pareils à deux chandelles d'azur brillant dans le blanc...
Every girl oughta have birthdays. Up to a certain point.
Et un anniversaire, ça se fête, mais autrement!
Well, one of my earlier birthdays.
Enfin, à un de mes anniversaires.
For 49 birthdays, I've suffered picnics in the great outdoors.
Ça fait 49 anniversaires que je subis ces pique-niques.
It's not your style to wish happy birthdays, especially mine.
Souhaiter un anniversaire, surtout le mien. C'est pas dans les manières de mon chat. Tiens!
It seems you're always having birthdays here.
Tous les soirs sont soirs de fête ici.
We're all eleven. And we all have our birthdays in the same week.
Nous sommes tous nés la même semaine.
Between snacks, the Chinese find the time to fill their houses with children, legitimate and illegitimate. This guarantees a big bunch of birthdays to celebrate with abundant meals.
Entre deux casse-croûte, le Chinois trouve le temps de faire des enfants illégitimes, ce qui lui garantit des anniversaires qu'il pourra fêter autour d'un bon repas.
Well, not i. I don't plan to smile all evening. I'm glad to see you share my distaste for birthdays.
J'évite les anniversaires, les cérémonies et les jours fériés.
Well, birthdays, anniversaries and certain holidays i overlook whenever possible.
Ils semblent nécessiter une implication sociale poisseuse que je préfére éviter.
He remembers all the right anniversaries and birthdays.
Il n'oublie jamais aucune fête, aucun anniversaire.
Look, Sam, I know women don't like to talk about their birthdays but tell me approximately.
Écoute, je sais que les femmes n'aiment pas parler de leur âge, mais dis-moi approximativement.
And that goes for birthdays, anniversaries, Christmas New Year, Armistice Day Labour Day and Groundhog Day.
Et c'est valable pour les anniversaires, Noël, le Nouvel An, le 11 novembre, la fête du travail et la fête de la marmotte.
We wish you the very happiest of birthdays.
On te souhaite un très bon anniversaire.
Las Mañanitas, for birthdays and weddings and whatnot.
Les Mañanitas, pour les anniversaires et les mariages.
Like a military toe-tap with sparklers. I don't do that at birthdays.
Une de tes spécialités, comme la musique militaire.
We have four birthdays in July :
On a quatre anniversaires, en juillet :
We have to go here, we have to go there... We must celebrate Christmas, Easter, birthdays...
Comment fêter noël, pâques, les fêtes, les anniversaires et tout le bordel!
Please don't forget their birthdays again.
Comment vont-elles? Inutile d'être poli.
On birthdays, there's 25-30 of us.
Y'a les anniversaires, on est 25-30.
And she used to have miscarriages like other women have birthdays.
Elle avait des fausses-couches... comme d'autres ont leur anniversaire.
In my profession, you trust too much, You don't celebrate many birthdays.
On l'est quand on veut fêter ses anniversaires.
You ruin all my birthdays.
Tu gâches tous mes anniversaires.
You'll go to Paris for birthdays.
Tu monteras à Paris pour les anniversaires.
But I'm tired of birthdays with tigers and lions.
Mais j'en ai assez des anniversaires de tigres.
- I hate birthdays.
Je hais les anniversaires.
After all that's happened today, I could do without birthdays for a decade or two.
À dire vrai, après tout ce qui s'est passé aujourd'hui... je me passerai de fêtes d'anniversaire pendant un bon moment.
How many charming birthdays have you had?
Combien en avez-vous eu?
Tell me, are you sentimental about anything else beside birthdays?
- La sortie est là.
Birthdays?
Dites-moi, êtes-vous sensible à autre chose que les anniversaires?
birthday 122
birth 62
birthday girl 46
birthday party 19
birthday boy 48
birth certificate 31
birth certificates 16
birth control 18
birth 62
birthday girl 46
birthday party 19
birthday boy 48
birth certificate 31
birth certificates 16
birth control 18