Birthday girl tradutor Francês
413 parallel translation
Don't get angry, daddy, I'm a birthday girl today.
Ne te fâche pas, papa. Aujourd'hui c'est ma fête.
So, in memory of my beloved mother and of yours, if you'll allow me as well as in honor of the birthday girl I'd like to pick the petals of the anthology threaded by the lucid and distinguished conception of this great bard, Pepe Radilla tireless glory of contemporary literature and radiant sun of our state.
Ainsi, dans la mémoire de ma mère bien-aimée Et la vôtre, si vous me le permettez Ainsi que, en l'honneur de la fille d'anniversaire Id aiment cueillir les pétales de l'anthologie Taraudé par la conception lucide et distinguée De ce grand barde, Pepe Radilla Gloire infatigable de la littérature contemporaine Et le soleil radieux de notre état.
By the way, where is the birthday girl? Oh, she's still at her makeup table.
On lisait sur son visage, alors elle est allée maquiller tout ça.
A hundred years live with us, birthday girl.
100 ans de vie, 100 ans de vie, pour son anniversaire.
Where's my birthday girl?
Qui a son anniversaire aujourd'hui?
Where's our birthday girl?
Où est l'intéressée?
For the birthday girl.
Pour ton anniversaire.
You're going to have some fun. Nancy Nicerson said that when you first got here you would do your act next to the little birthday girl. And that you would bring out the toy and poodle Now I don't...
On m'a dit que vous feriez votre premier numéro devant ma fille et que vous apporteriez...
How's our birthday girl?
Comment se passe l'anniversaire?
Don't move, birthday girl.
Ne bouge pas, ma reine du jour.
I'm coming, birthday girl.
J'arrive, héroine du jour.
Hi, almost-birthday girl.
Bonjour, ma future reine de la fête.
- Here she is, the birthday girl.
- La voilà, la star de la fête.
Here comes the birthday girl... in her very first dress.
Attention, vous êtes prêts? Pour la première fois, Maggie a mis une jolie robe.
You must be the birthday girl.
- Ah, c'est toi! Comment tu t'appelles?
And everyone else in the restaurant hates you Because quite frankly, they couldn't give a flying hoo-ha Whether the birthday girl lives or dies.
Et les autres vous détestent parce qu'ils se fichent complètement de cet anniversaire.
Hello, birthday girl. All right, Monica? - Look at you.
Bon anniversaire.
- Birthday girl!
- Hé, c'était votre anniversaire!
Let's cheer to the birthday girl.
Trinquons à la reine de la fête.
Ah! The birthday girl.
La reine du jour.
Special order for the birthday girl.
La spécialité... pour l'anniversaire de la demoiselle.
Hey, birthday girl, rise and shine!
Allez, debout là-dedans!
I want to wish a happy, happy birthday to a little girl named Sally, whose birthday is September 2nd.
je veux souhaiter bonne fête à une petite fille du nom de Sally, dont l'anniversaire est le 2 septembre.
You know, today is my little girl's birthday.
Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de ma fille.
Your choice. You're the birthday girl.
- A toi de choisir, c'est ton anniversaire
Every girl should have a party on her birthday.
Il faut toujours célébrer un anniversaire.
I'd like to give my girl a birthday present.
Ce serait pour en faire cadeau à ma petite amie.
About that string of pearls for my girl's birthday.
À propos du collier de perles pour ma petite amie.
His next one's about a girl who won't have a birthday party -
Le prochain parlera d'une fille qui n'aura pas de fête d'anniversaire.
Celebrating the second anniversary of the Gillian Girl Gillian products offers a Gillian Girl's birthday special.
On célèbre le deuxième anniversaire de "la Gillian" ... les produits Gillian offrent une surprise pour cet anniversaire.
My, you certainly are a lucky little girl, going to a birthday party.
Tu en as de la chance d'aller à une fête d'anniversaire.
I was living with a girl, Barbara, a few years ago, and, uh... it was her birthday, and I came home, and I had presents and a cake and candles, and all kinds of confetti and crepe paper,
Je vivais avec une fille, Barbara, il y a quelques années, et... C'était son anniversaire. Je suis rentré, j'avais des cadeaux, un gâteau, des bougies, des confettis et du papier crêpon, et je grimpais les escaliers quatre à quatre, euphorique.
Can't you even turn up for that poor girl's birthday party?
Vous auriez pu venir à l'anniversaire de la petite!
I gave a girl named Teresa an identification bracelet. I got it for my birthday.
J'ai offert une gourmette à une fille, Teresa.
Pretty girl like you, and your birthday and all...
Une jolie fille comme toi, ton anniversaire et tout...
The Princess is wrapping the planet up like a birthday present... and you bring me a girl?
La princesse enveloppe la planète comme un paquet-cadeau et tu m'amènes une fille?
My husband left for the city this morning and the last thing he said to me was that he had to buy some building bricks for our little girl's birthday.
Mon mari est parti pour la City ce matin et la dernière chose qu'il m'a dit, c'est qu'il allait acheter des cubes pour l'anniversaire de notre petite fille.
Little girl's havin'a birthday, huh?
C'est l'anniversaire de la petite, hein?
My little girl's 15th birthday. And I am going home.
Les 15 ans de ma fille, alors je rentre.
On her seventh birthday... the girl's father gave her a book about Greek mythology.
Pour son septième anniversaire la fille reçue de son père un livre de mythologie grecque.
On her tenth birthday... the girl's sister gave her a diary with a green cloth cover.
Pour son dixième anniversaire... la sœur de la jeune fille lui offrit un cahier avec une couverture verte.
I'm just trying to get home for my little girl's birthday.
J'essaie de rentrer pour l'anniversaire de ma fille.
It's my little girl's birthday today.
C'est l'anniversaire de ma fille.
- You know what it's like to be known... as the little girl who saw Alan Parrish murdered? You think anybody showed up at my 14th birthday party?
Personne n'osait venir à mes fêtes.
I am not going to be humiliated by you, or by having to bring a teenage girl in,..... on her birthday, to identify the bones of her dead dog!
Je ne vais pas te laisser m'humilier, ni faire venir des adolescentes Ie jour de leurs 18 ans, pour identifier les restes de leur toutou!
Go and see your girl. And happy birthday!
Va retrouver ta fille, et bon anniversaire
It's your birthday tomorrow, you must have a date with this girl.
C'est ton anniversaire demain. Tu as invité cette fille?
You sure know how to make a girl feel special on her birthday.
Tu sais vraiment rendre un anniversaire inoubliable.
Set me up with a couple of birthday-girl drinks here.
Préparez-moi deux verres pour l'anniversaire de cette fille.
I hope I could watch a movie with a girl on my birthday.
J'ai fait le souhait d'aller regarder un film avec une fille pour mon anniversaire.
We'd set out to sea on the girl's last birthday.
On avait pris la mer le jour de son anniversaire.
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30