Breaker tradutor Francês
1,037 parallel translation
I used to be a real cedar-breaker.
J'étais un bon fendeur de cèdre.
That's going to be a real ball breaker But I got an idea we can whop it.
Ça va nous mettre les couilles en bouillie mais c'est faisable.
♪ Did you know your messy death would be a record breaker ♪
Ou savais-tu que ta mort sanguinolente Battrait des records?
Now, Doug, one piece of scorched wire... ... from a burned-out circuit breaker isn't conclusive.
Un câble grillé dans un disjoncteur n'a rien de concluant.
And then down at the wrist, big ocean-breaker waves.
Et plus bas, au poignet, de grands brisants de l'océan.
- And you're a ball breaker!
- Quel casse-couilles!
She's a functioning ball-breaker.
C'est un véritable dragon.
Well, we breaker boys... we'd have our feet in the chute and we'd be pickin'the slate out... when the breaker boss would sneak up behind us. And ifhe'd see a piece of slate comin'through... he'd pick up the slate and hit you in the back with it, and hit you hard.
Nous, les trieurs, on avait nos pieds dans des chutes et on enlevait le schiste, et le contremaître venait derrière nous en douce, et s'il voyait passer un morceau de schiste, il te cognait fort dans le dos avec
Now you'll have a dose of the behind breaker.
Maintenant, ce sera le derrière.
Breaker One. This is the Bandit.
Breaker un, ici Bandit.
Breaker to the Bandit
- Breaker, breaker à Bandit.
- Come on back, breaker.
- A vous, breaker.
- Break for that Bandit One.
- Breaker à Bandit.
Breaker, breaker, lookin'for the Bandit
Breaker, breaker, j'appelle le Bandit.
Breaker one-nine.
Breaker un-neuf.
- Breaker one-nine, breaker one-nine.
- Breaker un-neuf, breaker un-neuf.
'Uh, breaker 1-9. This here's the Rubber Duck.
LE CONVOI
'Uh, breaker 1-9 with a smokey report.
Canal 19! Attention : Zone sinistrée!
'Uh, breaker 1-9, breaker 1-9.
Canal 19.
'Breaker, breaker, the smell is getting intense back here.'
Canal 19... l'odeur est insoutenable!
'Breaker 1-9 to Raphael's Glide Inn, this here's the Duck.'
J'appelle le Relais Raphaël. Ici, le Duck.
'Breaker, can you hear me?
Y a quelqu'un?
'Breaker, breaker.
Canal 19.
'Breaker, this is Spider Mike at the back door.
Ici, Mike. Je suis dans ta roue.
Uh, breaker 1-9. Breaker 1-9.
Canal 19... canal 19.
Breaker 1-9 to the Rubber Duck.
Canal 19... j'appelle le Duck. Canal 19, j'appelle le Duck. Je suis Chuck Arnoldi.
Breaker 1-9. Breaker 1-9 to the Rubber Duck. This is Chuck Arnoldi.
Canal 19... j'appelle le Duck.
'Breaker 1-9, this is the Saddle Burner here,'wishin'Spider Mike high ridin back to Texas.
Ici, Attila... j'aurais bien voulu rentrer au Texas, moi aussi.
'Breaker 1-9.
Canal 19.
'Breaker, breaker, this is Mother Trucker.
Canal 19. Ici, Maman Ruban.
'Breaker 1-9 for 10-33. This is the Midnight Mover.
Canal 19, ici Bahut de Minuit.
'Uh, breaker 1-9 calling all trucks.'
Canal 19, à tous les bahuts.
Breaker 1-9.
Canal 19.
'Breaker 1-9. This is the Bear.
Canal 19, ici le flicard!
All I hear is that kid and his radio going "breaker, breaker".
Je n'entends que ce gosse et sa radio qui dit : "cibiste, cibiste."
I mean is this a deal breaker?
C'est sans appel?
It's a red light on the cooling system. It must be a circuit breaker.
- C'est le système de refroidissement.
Get the Breaker.
Allons voir Breaker.
Get the Breaker!
Allons voir Breaker!
Why is it he's referred to as Breaker Morant?
Pourquoi l'appelle-t-on Dompteur Morant?
A breaker of hearts.
Il dompte les cœurs.
No, he was a horse breaker.
Non, il dressait les chevaux.
Breaker, 1-9. This is your good news channel.
Brisant 1-9, passez la bonne nouvelle!
- You have an ice-breaker... that was not able to make it out before the last freeze, and it's been here all winter, so... we could, in fact, go back, if we so elected.
Vous avez un brise-glace qui est resté bloqué ici tout l'hiver. Nous pourrions bel et bien rentrer, si nous votions.
Eight women and children and a skeletal crew will get on their way... in an ice-breaker first thing in the morning.
Les huit femmes et les enfants, ainsi qu'un équipage réduit, embarqueront à l'aube sur le brise-glace.
Because this isn't, never was... and never will be the house of a strike-breaker.
Parce que cette maison ne sera jamais la maison d'un jaune.
The'Cloud-Breaker'is pulling anchor soon, as you know.
Le Perce-Nues lève bientôt l'ancre.
- Other crews, they're not as good as us,'cause we have the breaking form.
Les autres crew ne sont pas aussi bons que nous. Nous on sait breaker. - " Crazy Legs :
Ball-breaker. I forgot that one.
T'es en forme.
She's a prison breaker.
Oui, pour récidive d'évasion.
'Breaker, breaker.'
Canal 19...
breakers 22
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breakdown 19
breakthrough 24
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breakdown 19
breakthrough 24
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
break it up 458
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
break it up 458
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17