Call me sometime tradutor Francês
108 parallel translation
I'd be happy to have you call me sometime.
Oui, appelle-moi plus tard.
Call me sometime.
Appelez-moi.
Call me sometime.
Appelez-moi un de ces jours.
I was hoping you might find a chance to call me sometime.
J'espérais que tu trouverais le temps de m'appeler.
Call me sometime.
Appelez-moi, un soir.
Call me sometime, okay?
Appelle-moi, d'accord?
Will you call me sometime?
M'appeleras-tu parfois?
Call me sometime.
Tu peux m'appeler.
Call me sometime.
Appelle-moi.
I don't know how long I'm gonna be there... so maybe you can call me sometime over the next couple of days.
Je ne suis pas sûr du téléphone et je ne sais pas si je reste, alors, appelez-moi avant deux jours.
Well, call me sometime.
Alors... N'hésitez pas à m'appeler.
So do you wanna, maybe, call me sometime?
Tu veux peut-être m'appeler un jour?
Listen, call me sometime when you don't need something.
Appelle-moi donc, quand tu n'auras besoin de rien.
Call me sometime.
AppeIez-moi.
CALL ME SOMETIME, HUH?
Appelle-moi!
Or are you going to call me sometime instead of hiding in your apartment?
Ou appelle-moi, au lieu de te cloîtrer chez toi.
Call me sometime?
Tu m'appelles un de ces quatre?
Call me sometime.
Appelez-moi à l'occasion.
Even if you can't now, call me sometime.
Même si tu ne peux pas maintenant, appelle-moi bientôt.
I don't expect you to forgive me right away because I do realize how bad I've messed up. And, you know, I just- - lf you guys wanna call me sometime you know, just to say hi, that would be really cool.
Alors après tout le débâcle de Noël, je suis rentrée à L.A., et... cette nuit, cette horrible nuit,
Call me sometime next week.
Appelez-moi la semaine prochaine
Do me a favor and call me sometime... to remind me why I left.
Sois sympa, appelle-moi, pour me rappeler pourquoi je pars.
Anyway, call me sometime
Appelez-moi.
You must call on me sometime.
Venez me parler un de ces jours.
If one of your limousines breaks down, you might call on me sometime.
Si une de vos limousines casse, vous pouvez m'appeler.
And if you ever want to get into a contest sometime, just call on me.
Si un jour, vous voulez participer au concours, appelez-moi.
Well, call me up at sometime at the house.
Appelez-moi à un moment donné à la maison.
If you can use me again sometime, call this number.
Si vous en avez besoin, voilà mon numéro.
I told you I had work to do. Look, you didn't believe me, but I do have a lot of work to do and I'll call you sometime.
Tu vois, tu n'as pas voulu me croire mais j'ai beaucoup de travail.
J, why don't you give me a call sometime?
J, pourquoi tu ne m'appelles jamais?
Yeah, you remember you told me... to call you today about meeting you sometime at the junkyard?
Vous m'avez dit de vous appeler pour visiter la casse.
Can I call you sometime?
Tu me permets de t'appeler parfois?
Sometime I-I dream of my mother that call me...
Parfois je rêve que ma mère m'appelle.
Give me a call sometime, doc.
Il faut réfléchir parfois, doc.
Why don't you give me a call in the morning, and we'll get together sometime during the day, and I'll give you all the help I can.
Appelez-moi demain matin. Je trouverai un moment pour vous aider.
" Joshua, give me a call sometime.
" Appelez-moi un de ces jours.
Give me a call at the office sometime.
Tiens. Appelle-moi, peut-être te trouverai-je un truc.
You all call me again sometime, all right?
Rappelez-moi un de ces jours, d'accord?
But if you give me your number, I'll call you sometime.
Donne-moi ton numéro, j'appellerai une autre fois.
- Give me a call sometime.
- Appelez-moi.
Give me your card, I'll call you sometime.
Donne-moi ta carte, je t'appelle.
You just call me sometime?
Appelle-moi, à l'occasion.
Give me a call sometime.
Appelle-moi, si tu veux.
Call me if you get lonely sometime.
Appelle si tu te sens seul.
Could you give me a call sometime?
Pourriez-vous me donner un coup de fil un de ces jours?
Give me a call sometime.
Appelle-moi.
If... if I don't... if I don't see you at the show, give me a call sometime when you get all settled up in the big city.
Si on ne se voit pas au spectacle, appelle-moi quand tu seras installé.
You could give me a call sometime if you want.
Tu peux m'appeler quand tu veux.
Call me and we'll go out sometime. Okay?
Appelle-moi pour qu'on sorte un soir, OK?
Yeah, well, hey... why don't you give me a call sometime?
Bon... Pourquoi tu ne m'appellerais pas?
Look, maybe sometime in the future, if things get less complicated, you can call me, okay?
On pourrait peut-être se rappeler... quand les choses seront moins compliquées? Bientôt, j'espère.
call me 1630
call me when you land 16
call me tomorrow 52
call me later 113
call me when you can 24
call me when you're done 29
call me if you need me 44
call me when you get there 41
call me anytime 39
call me crazy 113
call me when you land 16
call me tomorrow 52
call me later 113
call me when you can 24
call me when you're done 29
call me if you need me 44
call me when you get there 41
call me anytime 39
call me crazy 113