Days and tradutor Francês
16,385 parallel translation
for days and nights we'll roam, to make our way back home oh... we're going home swimming to and fro, our hearts know where to go beating like a drum, it sends us back to where we're from
Au rythme des saisons et de cette chanson On rentre à la maison Dès qu'on entend l'appel, on y retourne à tire-d'aile
It is not only moral support. We do this because it is temporary... It will go to the port Partageuse in two days and sailing from there to Janus.
Mais ce n'est que temporaire, vous partirez pour Port Partageuse après-demain.
We wrestled for... Carry the six... Three days and three nights!
On a lutté pendant... je retiens 6... 3 jours et 3 nuits!
I wrestled with Death for three days and three nights, and I'm standing here to tell you about it.
J'ai lutté 3 jours et 3 nuits et je suis encore debout.
He has good days and bad days.
Il a des bons et des mauvais jours.
To stretch your days and bring you fun
Pour les Hommes, les jours Sont plus longs et plus beaux
Only took me two days and a lexisnexis account to find that.
Oui. Il ne m'a fallu que deux jours et un compte LexisNexis pour trouver ça.
She kept me for a few days and then she sent me on to people in the underground.
Elle m'a accueillie quelques jours. Puis elle m'a envoyée rejoindre des activistes.
I would stay there for two days and then travel to Oregon, where there would be sanctuary.
J'y suis restée deux jours, puis je suis allée dans l'Oregon.
Why is time together counted in days and weeks...
Pourquoi le temps passé ensemble est compté en jours et en semaines?
A couple of days before, you and me, empty truck, minimal security.
Deux jours avant, toi et moi, un camion vide.
She'll wait for me to return... The days will pass, and I won't come back...
Elle attendra mon retour... mais les jours passeront et je ne retournerai pas...
A 500-year prophecy fulfilled so you could spend your days kicking butt... and running through town high-fiving bunnies?
Une prophétie de 500 ans réalisée afin que tu bottes des fesses et que tu te pavanes en ville en la topant avec des lapins?
I took this picture myself a month and three days ago.
J'ai pris cette photo y a un mois et trois jours.
Leave the bodies where they lay and let'em look at'em a few days.
Laissez les corps là où ils sont, qu'ils les aient sous les yeux quelques jours.
If there ain't $ 6 million in there two days from this very minute, I will turn myself in to the interpolice and yours will be the first name I give'em.
S'il y a pas 6 millions de dollars dans ce compte, dans 2 jours, à partir de cette minute, je t'avertis que je me livrerai à l'Interpolice.
Larry, Larry, my boys ship out in two days, and access becomes extremely problematic after that, unless your lawyers want to parachute into a war zone.
Larry, ils rentrent dans deux jours, et ça va devenir compliqué là-bas, à moins de parachuter tes avocats.
And thanks for all the days we spent together.
et te remercier pour chaque jour passé à ton côté.
The days of robbing banks and trying to live to spend the money... they're long gone.
L'époque où on volait des banques pour dépenser de l'argent en tentant de survivre... c'est fini depuis longtemps.
In your last days in the nursing home, you'll think of me and giggle.
À la maison de retraite, quand tes derniers jours arriveront, tu penseras à moi... en riant aux éclats.
The Lord created a flood to cleanse the Earth. Forty days and 40 nights of rain.
Le Seigneur a créé le Déluge pour nettoyer la Terre.
And let the people know, Messala, the days of forgiveness are behind them.
Et fais savoir au peuple que le temps du pardon est révolu.
Back in those days, what you talkin'about? They walk out their front door and take off down one road or another and just keep on walkin'.
À l'époque... ils sortaient de chez eux, ils marchaient droit devant.
In two days'time, the Galactic Rangers will be destroyed and I'll be able to complete my masterpiece!
Dans deux jours, les patrouilleurs galactiques seront détruits, et je pourrai achever mon chef-d'œuvre!
I've been watching you these past few days, and I think it's simply dreadful what...
Je vous observe depuis quelques jours, et c'est terrible...
A couple of days ago, I may have taken some money from his account and put it into mine.
Il y a quelques jours, j'ai peut-être pris un peu d'argent dans son compte et je l'ai mis dans le mien.
You took down a drug-dealer and a crooked politician in three days.
Un revendeur et un politicien corrompu en trois jours.
Look, you give her a clown vest and a three-wheeled joke-mobile... and two days to solve a case you guys haven't cracked in two weeks?
Elle a reçu un costume de clown, un tacot à trois roues et deuxjours pour résoudre une affaire que vous n'avez pas résolue en 15 jours.
They deliberated and they argued... For many days.
Ils délibérèrent, se disputèrent, plusieurs jours durant.
We'd like you to fly to London for three days to act as our unofficial eyes and ears.
Nous aimerions que vous alliez à Londres trois jours en tant qu'observateurs officieux.
Well, a visit, as delightful as that might be, would represent so many hours and days deducted from the grand affair of education.
Une visite, même agréable, représenterait tant de jours et d'heures perdues pour "la grande cause de l'éducation".
But, uh, stars from reality TV shows, such as Made In Chelsea and The Only Way Is Essex, they're household names these days.
Mais les stars d'émissions de téléréalité, comme Made In Chelsea et The Only Way Is Essex, sont bien connues de nos jours.
Days after the staged account on the Chairman of the Federal Reserve, the stock markets are finally up and running again.
Hackers arrêtés suite au crash Après le faux meurtre du président de la Réserve fédérale, la bourse se remet enfin.
The Vice President has three more days of vacation and insinuated considerable violence if he heard my voice before then.
Le Vice-Président a encore trois jours de vacances et a menacé de faire usage de la force s'il entend ma voix avant cette date.
Something of this magnitude, it took years to plan, and we had days.
Un complot de cette ampleur nécessite des années de travail. On a eu que 3 jours.
England! English and German fans have been arriving here in Santiago... -... throughout the last few days.
Les supporters anglais et allemands déferlent à Santiago.
Is 2 days, 4 hours, 1 minute and 16 seconds.
Deux jours, quatre heures, une minute et 16 secondes.
Mike Lassiter was sulking on the plane home, and two days later, he erupted.
Mike Lassiter boudait dans l'avion qui le ramenait chez lui. Et deux jours plus tard, il a explosé.
These are the days of vengeance and wrath!
Voici venu les jours de la veangeance et de la colère!
'Cause we got two wars going on now, so, I know how to set up a BGAN and no one will sue if I die so I got an expedited visa, like, two days ago, and I guess now I'm a war reporter.
Il y a deux guerres en cours, et je sais établir un réseau à bande large. Personne ne sera poursuivi si je meurs, alors j'ai eu un visa d'urgence il y a deux jours. Je suis journaliste de guerre, maintenant.
Actually, it's been three months, two weeks, six days, and 11 hours.
En réalité, ça fait trois mois, deux semaines, six jours et onze heures.
Hundreds of women and children were in bad shape, especially in the hold, they'd been at sea for seven days.
Des centaines de femmes et d'enfants étaient en mauvais état, en particulier dans la cale, ils avaient été en mer pendant sept jours.
So I had six months worth of statistics to show consistently that every time he was with his mom for a few days, he'd come back weighing three to four pounds more, and then he'd lose it while he was with me.
J'ai accumulé six mois de données, et cela montrait que dès qu'il restait chez sa mère quelques jours, il revenait chez moi avec un ou deux kilos en plus, qu'il perdait quand il était avec moi.
- Three months and six days.
3 mois et 6 jours.
Three months and six days since you last seen Jenny.
3 mois et 6 jours... tu es loin de Jenny.
And we're open 23 / 7, nine days a week, 385 days a year.
Ouvert 23 heures par jour, neuf jours par semaine, 385 jours par an.
In two months, I had 15 aliases and moved every four or five days.
En deux mois, j'ai utilisé 15 pseudos et déménagé tous les quatre ou cinq jours.
You work 12-hour days, you come home depressed, you play fucking video games, and then you fall asleep.
Tu travailles 12 heures par jour, tu reviens déprimé, tu joues à des putains de jeux vidéo, et tu t'endors.
Yeah, yeah. Uh, three years, two months, and five days.
Oui, depuis trois ans, deux mois et cinq jours.
And we've got four more days of it.
On a quatre jours encore.
After 39 days in the airport hotel, he's left with his Russian lawyer and a legal advisor from WikiLeaks, Sarah Harrison.
Après 39 jours dans l'hôtel de l'aéroport, il est parti avec son avocat russe et une consultante WikiLeaks, Sarah Harrison.
andale 45
andre 702
andres 26
andrea 546
andrei 220
and then 7362
andrew 1394
andy 3665
andreas 75
and you 7643
andre 702
andres 26
andrea 546
andrei 220
and then 7362
andrew 1394
andy 3665
andreas 75
and you 7643
andi 114
ando 91
andromeda 21
andrews 141
andiamo 19
anderson 358
android 81
and now 4728
anders 163
andersen 24
ando 91
andromeda 21
andrews 141
andiamo 19
anderson 358
android 81
and now 4728
anders 163
andersen 24
and i 3645
and then i met you 29
andie 143
and just like that 171
and you know it 1023
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and you know 574
and then i met you 29
andie 143
and just like that 171
and you know it 1023
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and you know 574