Degree murder tradutor Francês
767 parallel translation
"Asks Grand Jury to indict Maxey Campo for first degree murder."
"demandera au Grand Jury d'inculper Campo pour meurtre."
I'll indict tomorrow for 1st degree murder.
Je l'accuse de meurtre demain.
Blackie Gallagher has been convicted of first-degree murder.
Blackie Gallagher a été jugé coupable de meurtre avec préméditation.
Of course, you must realize that a confession cannot be accepted by the court as conclusive evidence when the charge is first-degree murder.
Vous devez savoir qu'une confession ne peut être acceptée comme preuve dans une cour de justice quand il s'agit de meurtre.
The various legal categories such as first and second degree murder, the various degrees of homicide, manslaughter, are civilized recognitions of impulses of various degrees of culpability.
Les différentiations légales, meurtre au premier ou au second degré... la distinction entre homicide et meurtre... sont la reconnaissance de degrés variés de culpabilité.
He was convicted of second-degree murder.
Il a été accusé d'homicide involontaire.
The state will be satisfied with a plea of guilty to a reduced charge of 2nd degree murder.
S'il plaide coupable, l'Etat réduira l'accusation à meurtre au 2e degré.
Over your Grand Fathers protest your Dad pleaded guilty to 2nd degree murder.
Contre l'avis de ton grand-père, ton père a plaidé coupable au 2e degré.
In your spot I'd almost choose the cops, even if it is a first degree murder rap.
A ta place, je préférerais presque les flics. Même si c'est pour un meurtre au premier degré.
And, I have to see four kids on trial for first degree murder.
4 jeunes accusés de meurtre avec préméditation!
Look at it! First degree murder because a certain Mr. Brown picked up a phone.
Tout ça parce qu'un certain M. Brown a décroché son téléphone.
They're arguing whether to make it first or second-degree murder.
Ils sont en train de décider s'il y a préméditation ou pas.
She's being charged with first-degree murder.
Elle est inculpée de meurtre avec préméditation.
It isn't first-degree murder.
C'est pas un meurtre avec préméditation.
If a man kills another man in hot anger, perhaps even temporary insanity... in hot blood, that is... the law calls it second-degree murder, or even manslaughter.
Si un homme en tue un autre sous l'effet de la colère, - voire même par folie temporaire -, c'est-à-dire sans réfléchir, la loi appelle ça meurtre au second degré, ou même homicide involontaire.
Then I think that you know that we have a first-degree murder charge here, and if we vote the accused guilty, we've got to send him to the chair.
Vous savez qu'il s'agit d'une inculpation de meurtre qualifié, et que si l'on déclare l'accusé coupable, il ira à la chaise électrique.
Two first-degree murder charges, conspiracy against the United States government, illegal purchase and transport of explosives. You need any more, buddy? We've got'em.
Deux meurtres, complot contre l'État, achat illégal et transport d'explosifs.
That's first-degree murder in any court of law.
Meurtre du premier degré pour toute cour.
If it's customary here to allow a man charged with first-degree murder to wander about at will, I don't suppose it behoves an outsider to point out that the law makes no provision for such quaint liberalism.
Si c'est la coutume de laisser un inculpé d'un meurtre du premier degré villégiaturer á sa guise, il est peut-être malséant á un intrus de faire remarquer que la loi n'a prévu nulle part des dispositions aussi libérales.
YOU ARE ABOUT 1 2 HOURS AWAY FROM A "GUILTY" VERDICT TO A CHARGE OF FIRST-DEGREE MURDER.
Vous allez être reconnu coupable de meurtre avec préméditation.
THE PENALTY FOR FIRST-DEGREE MURDER IN THIS STATE IS DEATH IN THE ELECTRIC CHAIR.
Dans cet état, c'est la chaise électrique.
And I ask you to return a verdict for murder in the first degree.
Je requiers un verdict pour crime avec préméditation.
It is the judgment and sentence of this court, Jenny Sandoval that for the crime of which you have been convicted, murder of the first degree that you be delivered by the sheriff of San Francisco County to the warden of the state prison of the state of California at San Quentin.
Jenny Sandoval, voici le jugement et la sentence de ce tribunal. Pour le crime que vous avez commis, un homicide volontaire, le shérif du compté de San Francisco vous remettra au gardien du pénitencier de l'État de la Californie à San Quentin.
We, the jury, find you guilty of murder in the first degree.
Le jury vous a prononcé coupable de meurtre avec préméditation.
Edward J. Gallagher, for the murder in the first degree of one Richard Snow, whereof you are convicted to be sentenced to the punishment of death, and it is ordered that you be delivered to the warden of the Sing Sing prison at Ossining, New York,
Edward J. Gallagher, pour le meurtre avec préméditation de Richard Snow, soyez condamné à mort.
The application for commutation of the death sentence of Edward J. Gallagher for the crime of murder in the first degree is herewith denied.
La demande de commutation de la condamnation à mort de E. Gallagher reconnu coupable de meurtre avec préméditation, est rejetée.
John Doe is not going to trial, Will but 22 citizens of Strand who I can prove are guilty of murder in the first degree.
Passeront en procès uniquement 22 habitants de Strand dont je peux prouver qu'ils sont coupables de meurtre.
But facts are facts, and we will prove without doubt... that the defendant coolly and deliberately placed a revolver... in her otherwise harmless little bag, with the express intention of shooting two holes through Otto Krayler - that Helen Bartlett, seated before you in defiant calm, is guilty of ruthless, cold, merciless murder - murder in the first degree, murder that calls for payment with her very life!
Mais les faits sont les faits, et nous prouverons sans aucun doute... que l'accusée a délibérément mis un revolver... dans son gentil petit sac... avec l'intention de faire deux trous dans Otto Krayler - que Helen Bartlett, assise calmement devant vous... est coupable d'un meurtre froid, cruel et sans merci -
Helen Bartlett is charged with murder in the first degree, meaning that she did willfully and premeditatedly take a life.
Helen Bartlett est accusée de meurtre avec préméditation... ce qui signifie qu'elle avait décidé de tuer.
Helen Bartlett, despite her attractiveness, despite her bad acting, despite her wide, beautiful eyes... is guilty of murder in the first degree!
Helen Bartlett, malgré sa séduction... même si elle joue mal la comédie, en dépit de ses grands beaux yeux... est coupable d'homicide volontaire!
" Eleven-year-old boy convicted. Guilty of murder in the second degree.
" Gamin de 11 ans reconnu coupable d'homicide volontaire.
Murder, second degree.
- Meurtre.
We find the defendant guilty of murder in the first degree. No!
Nous déclarons l'accusé coupable de meurtre avec préméditation.
You have been called in this case in which the charge is murder in the first degree.
Vous allez témoigner dans une affaire d'homicide volontaire.
Pistol, pistol, let there be... murder in the first degree.
"Pistolet, beau pistolet, frappe et que ce soit bien fait."
We therefore find the defendant guilty of murder in the first degree.
Nous le déclarons donc coupable de meurtre.
On the 22nd day of October of this year the accused was bound over to this court by the city court on a charge of murder in the first degree growing out of the death of the Reverend George A. Lambert, the pastor of the St. Christopher's Protestant Episcopal Church of this city.
Le 22 octobre de cette année l'accusé comparait devant ce tribunal pour assassinat au premier degré suite au décès du Révérend George A. Lambert pasteur de l'église épiscopal St Christophe.
We'll get a conviction on an attempted murder... or first-degree assault or however else the office wishes to proceed.
L'inculpation de tentative d'assassinat... ou autre, dépendra du Parquet.
The people of this state charge that the crime of murder in the first degree has been committed by the prisoner at the bar... George Eastman.
Le Ministère public affirme qu'un meurtre avec préméditation a été commis par l'accusé, George Eastman.
We, the jury, find the defendant, George Eastman, guilty of murder in the first degree.
Nous reconnaissons l'accusé, George Eastman, coupable de meurtre avec préméditation.
You have no alternative but to find David Marshall Williams Guilty of murder ; In the first degree.
Vous n'avez d'autre alternative que de déclarer Williams coupable de meurtre au premier degré.
I understand the defendant has made an amended plea to the murder of 2nd degree!
Le prévenu a plaidé coupable de meurtre au second degré.
You'll be found guilty of murder of the first degree and for the killing Lester Blaine you've been sentenced to death
Vous êtes coupable de meurtre. Pour avoir tué Lester Blaine, vous êtes condamnée à mort.
Lynne Cameron was convicted of murder in the first degree.
Lynne Cameron a été condamnée pour meurtre avec préméditation.
Armed robbery, third offence, murder, second degree.
Vol à main armée en récidive, homicide involontaire.
'We find the defendant guilty of murder in the first degree.'
"L'accusé est jugé coupable de meurtre avec préméditation."
We find the defendant guilty of murder in the first degree.
Nous déclarons l'accusé Coupable de meurtre au 1er degré.
But if a man plans to kill and cold-bloodedly sets out to do it... that's murder in the first degree... punishable by hanging.
Mais si un homme prévoit de tuer et se prépare froidement à le faire... c'est un meurtre avec préméditation... passible de pendaison.
To continue, you've listened to a long and complex case, murder in the first degree.
Vous avez écouté une affaire longue et complexe, un meurtre qualifié.
In this bill of indictment Chester A. Gwynn is charged with murder in the first degree.
Dans cette mise en accusation, Chester A. Gwynn est accusé de meurtre au 1er degré.
MR. BEDEKER, YOU'VE BEEN TRIED AND FOUND GUILTY OF MURDER IN THE FIRST DEGREE. HAVE YOU ANYTHING TO SAY
Vous êtes reconnu coupable de meurtre avec préméditation.
murderface 20
murder 995
murders 106
murderer 417
murdered 286
murderers 169
murder board 44
murder weapon 48
murder for hire 18
murder one 22
murder 995
murders 106
murderer 417
murdered 286
murderers 169
murder board 44
murder weapon 48
murder for hire 18
murder one 22