English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Doesn't count

Doesn't count tradutor Francês

1,085 parallel translation
Where I come from doesn't count, it's where I've been that matters right?
D'où je viens, ça ne compte pas. Ce qui compte, c'est où je vais.
Your family doesn't count anymore, nothing does.
Il n'y a plus de famillle, [br] il n'y a plus rien.
The "von" doesn't count when you're born in the States.
La particule tombe quand on naît aux États-Unis.
He's little, but that doesn't count...
La taille, c'est quoi la taille...
It doesn't count.
Ça ne compte pas!
That doesn't count either!
Ça ne compte pas!
It doesn't count for marks.
Ça compte pour du beurre.
I got a hit, Schumacher, and Ruddy doesn't count any more.
Je tiens un carton, et Ruddy est hors-jeu désormais.
Running in and picking up the bathmat after every shower I take doesn't count.
Courir chaque fois pour ranger la salle de bains ne compte pas.
I'm a comedian. If I get a laugh from a person who's high it doesn't count, cos they're always laughing.
Si, en tant que comique, je fais rire quelqu'un qui plane, ça ne compte pas, parce qu'ils se marrent tout le temps.
I'm a parent. Of course, that doesn't count.
Je suis une mère, alors ça ne compte pas.
That doesn't count.
- Ce n'est pas valable.
What I think doesn't count at all.
Ce que je pense ne compte pas.
The world doesn't count.
Le monde ne compte pas.
Neither do I, so it doesn`t count.
Ça ne compte pas, alors.
I wouldn't count on one who doesn't.
Je ne compterais pas sur un qui ne prie pas.
That doesn't count at all.
ça ne compte pas du tout.
Friendship doesn't count.
Dans ces trucs, pas d'amitié.
She's an outside agitator. Doesn't count.
- C'est une agitatrice.
Strictly without importance, the definition doesn ´ t count.
Strictement aucune importance, la définition ne compte pas.
Almost doesn't count, does it, Miss Booton?
J'ai deviné.
And if I drop the uranium ore into the canister, which absorbs the radiation, and cover it up I then find the count-rate goes down substantially but it doesn't go down to zero.
Si je dépose le morceau d'uranium... dans le récipient fermé, qui absorbe les radiations... le rythme des impulsions ralentit... mais le compteur n'affiche pas zéro.
I'm saying it because this doesn't count.
Je le dis, parce que c'est pour du beurre.
They are going to make an attempt on the Queen and Count Foehn doesn't think it worthwhile to come here in person.
On prépare un attentat contre la reine et le comte de Fœhn ne daigne pas venir en personne, il m'envoie une patrouille.
That's precisely the proof that someone doesn't count, even if he's on account.
Ça prouve bien que ça compte pas, un type qui paie.
It doesn't count
Ce n'est pas intéressant.
- Carla doesn't count.
- Carla ne compte pas.
- That doesn't count.
- Ca ne compte pas.
And not being able to see doEsn't mean he Won't understand that I'M important to you, that I Count around here now.
Le fait de ne pas voir ne l'empêchera pas de comprendre que je suis importante pour toi, que j'ai ma place ici.
where you'rE concerned, he doEsn't Count.
En ce qui te concerne, il ne compte pas.
DoEsn't Count?
Il ne compte pas?
It doesn't count!
- Ça vaut pas.
That doesn't even count.
Ça ne compte pas.
- That doesn't count.
- Peut-être.
- After someone leaves... doesn't count.
- Si quelqu'un part, Ça compte pas.
That doesn't count, then, does it?
Alors, ça ne compte pas.
No, another. It doesn't count, it was like a dream.
- Non, un autre, mais ça ne compte pas, c'était comme un rêve.
That doesn't count.
Non. Ça ne compte pas.
Sleeping with someone else's wife doesn't count?
Coucher avec la femme d'un autre, ça ne compte pas?
This test doesn't even count on your grades.
Cet examen ne compte même pas dans ta moyenne.
- He wrote fiction, so he doesn't count.
Il en écrivait. Il ne compte pas.
In handling cases, no. of people doesn't count
Quand on mène une enquête, c'est pas le nombre qui compte.
Doesn't matter who's weird, only money count.
Laisse tomber, seul l'argent compte.
Except for a little white lie, but that doesn't really count.
Enfin, les pieux mensonges, ça compte pas.
- Below the hard-deck doesn't count.
ça compte pas.
Time doesn't count for a gondolier.
Les heures ne comptent pas pour un gondolier.
- That doesn't count.
- Ça compte pas.
YOU'RE FORGIVEN. LOVE DOESN'T COUNT FOR MUCH IN THE WORLD, DOES IT, DAVID?
Tu savais que je jouais au théâtre au lycée?
That doesn't count.
Ça compte pas.
No, pee into the gargoyle first or it doesn't count!
- D'abord, pisse dans la gargouille. - Où?
- Well, Steve, but he doesn't count!
Steve, mais ça ne compte pas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]