Easy now tradutor Francês
2,110 parallel translation
Easy now. Easy.
Doucement.
Go easy now, yeah?
Vas-y doucement, hein?
Hey, take it easy now.
Hé, doucement!
Hey, easy now, boys.
Calmez-vous, les garçons.
You take it easy now.
Soyez prudent.
Take it easy now.
Détends-toi.
Won't be so easy now!
- Et le plus dur, hein...
Easy now... easy.
Doucement... du calme.
Nice and easy now.
Calme et facile maintenant.
Easy now.
Facile maintenant.
Easy now...
Du calme...
Easy now.
Du calme.
Nice and easy now.
On y va doucement.
Easy now, little brother.
On se calme, petit frère.
It's kind of comforting to know that something that was such a struggle is so easy now.
C'est réconfortant de savoir que c'est devenu si facile.
Wait, easy now.
Attends, où tu vas? Laisse, j'y arrive.
Easy now Romica, we're here.
Doucement, Romica, on est arrivé.
- I am taking it easy now.
- C'est ce que je fais.
- Easy now.
- Doucement.
Easy now.
Facile, maintenant
Easy, now.
Du calme.
Easy, now.
Calme-toi.
I know, I know you are, but now you can sleep easy
Je sais. Je sais que tu es lasse. Maintenant, tu vas pouvoir dormir.
Easy, now! Whoa!
Arrêtez.
Easy, now.
Doucement.
Now, that food that will be an easy catch.
Cette nourriture-là... sera facile à attraper.
Come on, now. Easy.
Calme-toi.
Now, Jesse, we can do this the easy way or, of course there's that other way.
Jesse, on peut employer la manière douce ou, sinon, il y a l'autre manière.
- Now, do you guys have it so easy. - Yeah?
- C'est cool pour vous, les mecs.
Now, go easy on him, boys.
Allez-y mollo, les garçons.
I thought you lost it completely but now, after I've seen this... lt's not easy for you.
Jçcfvensais q _ ue tu avais perdu les pe ales, mais après avoir vu ça... Ça n'est pas facile pour toi.
Now, here's an easy one.
En voilà une facile :
Take it easy now.
Tout doux.
Now it's so easy.
C'est si facile, maintenant.
Now that's an easy fucking job.
C'est un travail facile.
- Now, you make it look easy.
Ca semble tellement simple avec toi.
As for the now-infamous Millennium Goals, obviously it has not been easy... but I believe there's a good deal in sight and we should go ruthlessly for that.
Quant aux désormais tristement célèbres Objectifs pour le Millénaire, ce fut ardu, mais je crois qu'un bon accord est à portée de main, alors ruons dans les brancards.
Hi, I'm the electrician. Easy now.
Bonsoir, je suis l'électricien.
- Easy, easy now.
Doucement, comme ça.
You haven't had an easy time and so now you have help, alright?
Jusqu'à présent, ça n'a pas été facile, maintenant tu as de l'aide, d'accord?
You're not easy to find. I worked hard. Now's the time.
- T'es pas facile à trouver, on a travaillé fort, c'est là.
We have never had such easy lives we have never had much money, we have never been healthier and we have never lived so long that right now.
Nous n'avons jamais eu une vie aussi facile nous n'avons jamais eu autant d'argent, nous n'avons jamais été en meilleure santé et nous n'avons jamais vécu aussi longtemps qu'en ce moment.
If you knew how i feel right now, you'd understand how easy it is.
Si tu savais comme je suis bien, tu comprendrais que c'est facile.
Because I always leave it in away to make it easy... and now it's not!
Je le laisse de sorte que ce soit facile... et maintenant, ça ne marche pas!
There we go. Now easy backswing and... okay, you're done.
On amorce le swing et...
And, truthfully, I could use a little easy in my life right now.
Et en ce moment, je trouve cette simplicité très attirante.
- Take it easy, now.
- Bon courage.
Now, no one said this was easy.
Mais personne n'a dit que c'était facile.
And that's gonna be tough from now on, but this decision is easy.
Mais cette décision est facile.
We're keeping your staff away as well. Take it easy now.
- Il faut vous reposer.
Now, honey, on your crossword, you missed an easy one.
Dans tes mots croisés, tu en as raté un facile.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66