English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Now tell me

Now tell me tradutor Francês

8,025 parallel translation
Now tell me, you knew Lord Bartok.
Maintenant dis-moi, tu connaissais le Seigneur Bartok.
Now tell me who are you?
Dis-moi maintenant qui tu es?
Now tell me why that bag's so heavy!
Pourquoi ce sac est si lourd?
Now tell me why you had me come.
Dis moi pourquoi tu m'as fait venir.
Now tell me, what is 81 divided by 27?
Combien ça fait, 81 divisé par 27?
Now tell me what you saw, quickly.
Maintenant, dites-moi rapidement ce que vous avez vu?
You tell me what's in that bag or I'm gonna blow your brains out right now!
Tu me dis ce qu'il y a dans ce sac ou je t'explose la cervelle dans la seconde!
Now you tell me?
Vous me le dites maintenant?
Now, tell me. What's the problem, Jacob?
Dis-moi quel est le problème, Jacob?
I'm thinking of 10,000 terrible things right now, so, just tell me.
Je pense à dix mille choses terribles à présent, alors dis-moi.
Now, let me tell you a story about Vee.
Laissez-moi vous parler de Vi.
Now, let me tell you what a real monster is, Denisovich.
Je vais te montrer ce qu'est un vrai monstre.
You asked for the story. Now let me tell it.
Tu voulais connaître l'histoire, non?
Now, Sunaina are you allowed to tell me about your dress or is...
Sunaina. Vous pouvez me décrire votre robe...
Now, let me tell you, you're gonna bullshit a bullshitter just make the bullshit plausible.
Si vous voulez mentir à un menteur, assurez-vous que le mensonge soit plausible.
You want to tell me what's happening now?
Vous voulez me dire ce qui se passe?
Now will you tell me where Litvenko is?
Maintenant, allez-vous me dire où est Litvenko?
Now, tell me how to leave, quickly.
À présent, dis-moi comment repartir urgemment.
Tell everyone you know from now on the prostitution on French Riviera belongs to me.
Dis à tout le monde qu'à partir de maintenant, la prostitution de la Riviera française m'appartient.
Excuse me, but now we're partners, maybe you can tell me what this is all about?
Maintenant que nous sommes partenaires, vous pourriez me dire de quoi il s'agit.
Now look at him and tell me something.
Non, mais regarde-le et dis-moi une chose.
Now, you just settle down and tell me :
Maintenant, calmez-vous et dites-moi :
Now, tell me, what are you and my husband working on at the moment?
Dis-moi, sur quoi travaillez-vous, toi et mon mari?
Now... tell me about that tramp on the horse.
Alors... parle-moi de cette traînée à cheval.
Wait, Jack, let me just tell you the truth because... now is as good a time as any just to confess.
Attends, Jack. Laisse-moi te dire la vérité, car... C'est le moment de tout avouer.
Now prove yourself smart and tell me where it is.
Agis avec intelligence et dis-moi où il se trouve.
Kids, now, everybody will tell me their fathers'first and last name.
Les enfants, tout le monde va nous dire le nom et prénom de son père.
Now, Mr. Fuller, if you tell me where the diamonds are, this night will get exponentially shorter, and potentially, a great deal less painful.
Maintenant, Mr. Fuller, si vous me dites où sont Les diamants, cette nuit sera écourtée, et potentiellement moins douloureuse.
If you don't tell me I swear I am going to scream right here and now.
Si tu ne me dis pas je te jure que je vais crier juste ici et maintenant.
You listen to me. Right now, it's incredibly important... that you tell us everything.
Écoute-moi, il est absolument primordial que tu nous dises tout.
John, and you waited to tell me that until now!
Et vous avez attendu tout ce temps pour me le dire?
- Now you tell me!
Maintenant?
And I understand why maybe you didn't want to tell me this until now.
Et je comprends pourquoi tu n'as pas eu envie de m'en parler.
Now, I want to give you the chance to tell me your own story and maybe... maybe they will forgive you if you make them understand.
Maintenant, je veux vous laisser une chance de me donner votre version et peut-être.. peut-être qu'ils vous pardonneront si vous leur faites comprendre.
If you want me to hug you and tell you that I'm donating my bone marrow now, I'm sorry, but it's not happening.
Si tu veux que je te prenne dans mes bras et que je te dise que je vais donner ma moelle osseuse maintenant, je suis désolée, mais ça n'arrivera pas.
- And you tell me that now?
- Et c'est maintenant que tu me le dis?
Now, tell me.
Maintenant, dis-moi.
Now, you have to tell me where he's hiding.
Maintenant, il faut que tu me dises ou il se cache.
Now, please, please, picture that then tell me that money is beside the point.
Visualise la situation et dis-moi que l'argent ne compte pas.
Now that I'm grown up... you can tell me the truth.
Maintenant que je suis grande, tu peux me dire la vérité.
Now will you tell me what you're doing under here?
Tu me dis pourquoi tu t'es cachée là?
Now, tell me, have you ever done...
Tu as déjà...
Yes! What do you want me to do? Go in there right now and tell them thank you?
Tu veux que j'aille leur dire merci?
Now, tell me what you see.
Dites-moi ce que vous voyez?
We're just going no, and we're gonna call it a no, and I... the way you're looking at me right now is really fucking pissing me off, I gotta tell you, because you're giving me this knowing, condescending look
Un non c'est un non. Et votre façon de me regarder commence vraiment à m'énerver.
And I have to tell you to listen to me... because right now I have clarity.
Il faut que tu m'écoutes parce que là, je suis clair.
Tell me now and spare yourself that pain.
Parlez maintenant et épargnez-vous cette souffrance.
So tell me now, who helped you?
Alors dites-moi qui vous a aidé?
Now..... was there anything you wanted to tell me, anything you think ah should know?
Maintenant il y avait quelque chose que tu voulais me dire, tout ce que tu penses, je dois le savoir.
Now, let me tell you why this deal still isn't gonna happen.
Je dois vous dire qu'il n'y aura pas d'entente.
Now, tell me you're not gonna worry about it.
Dis-moi que tu ne vas pas t'inquiéter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]