English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ E ] / Elect

Elect tradutor Francês

770 parallel translation
I could throw another vote your way to elect you governor.
Je pourrais faire en sorte qu'on vous élise gouverneur.
Take it from me, this will be the rightest town in America after we elect him DA.
Cette ville sera la plus vertueuse, s'il est élu procureur.
You demand the president's resignation and break your necks to elect a new president.
Vous exigez la démission du président et élisez son successeur.
Either you adopt my building program or we elect a new board.
Validez mon projet ou changeons le conseil.
If necessary you can elect a new one.
- Et? Élisons-en un autre.
- Ain't he a daisy? I'll bet you boids elect him king some day!
J'parie que vous en ferez un roi, un jour!
The throne's yours by descent and possession but if this had been a freer time, if people could elect I'd have swept the country.
Ce trône t'appartient par le sang, mais en des temps plus libres, où aurait compté la voix de chacun, ce pays serait mien.
No, people here elect their own cops.
Pas ici. Ce sont les gens qui élisent leurs flics.
The government's witness has been murdered... but we elect to proceed.
Le témoin du gouvernement a été assassiné, mais nous tenons à poursuivre.
I propose we elect him an honorary member of our squadron.
Il mérite d'être membre honoraire de notre escadrille.
Well, if you're sure you're all right... let's elect a chairman and get on with the meeting.
Eh bien, si tu es certaine de bien aller... élisons un président et commençons la réunion.
You better not elect me President then, because I'd make it a law for every politician to spend at least 100 hours in the air.
Ne me faite pas élire, car je ferais une loi pour obliger les politiciens à prendre l'avion.
Even though I don't believe that gang of parasites could elect a rat catcher. Even though I know they're killing Grant. Slicing him up silver by sliver until there's nothing.
Même si je sais que ces parasites n'arriveront à rien, qu'ils tuent Grant à petit feu.
Do the people always elect the men you want?
Les électeurs choisissent toujours vos candidats?
All right, let's call a general meeting and elect one right away.
Faisons une réunion et on en crée une recta.
It was the custom for the Duke of Burgundy himself to elect a council of two sheriffs, one burgess, and one hoof man or captain of the guard. Who might you be?
La coutume était pour le duc lui-même d'élire deux shérifs, un bourgeois, et un capitaine des gardes.
Like, for instance, re-elect a sheriff.
Comme, par exemple, réélire un shérif.
Now, should you elect to stay, I'll be back here at the same time tomorrow.
Mais si vous voulez rester... Je reviendrai demain, même heure.
- The men the underworld elect.
- Les hommes choisis par la pègre.
- What arm do you elect to bear?
- Quelle arme choisissez-vous?
Therefore, elect from axe or blade.
Il vous reste la hache ou le couperet.
... tomorrow at 6 : 00, to elect a new president.
... demain, à 18 h, afin d'élire un nouveau président.
Seven directors will vote, four votes will elect.
Sept administrateurs voteront, quatre voix suffiront.
But surely you want to see us elect a man who will stand for...
Vous devez vouloir que nous élisions...
Am I also correct in assuming that four votes out of the total of seven directors, are sufficient to pass the usual motions, as well as to elect?
Et je crois également que quatre votes sur un total de sept suffisent à adopter les motions courantes et les élections?
20,000 in United States currency... will be deposited to your account in any bank you elect... to chauffeur Professor Montel to this island.
20000 dollars américains seront déposés sur votre compte en banque pour emmener Montel sur cette île.
Now who we gonna elect for marshal?
Qui allons-nous choisir comme shérif?
Why don't you quit and run for the Senate? Wisconsin would elect you.
Démissionnez et faites-vous élire sénateur au Wisconsin.
Let's find a man that we can elect and trust him to do that job.
Trouvons quelqu'un qu'on peut élire et en qui on peut avoir confiance.
Now, we have to elect a new sheriff, someone we can trust.
Nous devons élire un nouveau shérif. Un homme de confiance, comme Rio.
Don't stockholders elect new directors?
.. ne pas consulter les actionnaires pour une élection?
On approval of the treasurer's report, let's re-elect the directors.
Sur approbation du rapport du trésorier, nous allons re-élire les administrateurs.
We will now vote on the motion to re-elect the Board of Directors.
Nous allons maintenant statuer sur la proposition de ré-élire le conseil d'administration.
I don't know what we're doing here when we have a king to elect.
Que faisons-nous ici, Croix Dieu? Que diable, nous avons un pape a élire!
You know, back in my little old town of Riddle, the way we elect fellas to office is we try to figure which fella can best be spared from useful labor.
A Riddle, pour élire nos dirigeants, nous essayons de voir lequel est le plus incapable de faire un travail utile.
Now, you elect me your next governor and Delville will get paving faster than a frog on a hot rock.
Mais maintenant que vous allez m'élire gouverneur Delville sera pavée plus rapidement que court une grenouille sur une pierre chaude.
I propose... to elect from the delegates of our congress a Cossack War Revolutionary Committee!
Je vous propose donc que parmi les délégués de notre congrès soit élu un Comité révolutionnaire cosaque!
The only way you get help here is to elect them.
Enfin, on essaiera.
If we don't elect to live in this house it goes to the state as part of a park system.
Si nous ne l'habitons pas... la maison devient propriété de l'Etat.
You elect judges in the United States?
Les juges sont donc élus, aux États-Unis?
Captain, why don't we turn this island into a democracy and elect a leader?
Pourquoi ne pas vivre en démocratie et élire un dirigeant?
We're gonna elect judges, contribute to charities, finance operas.
On élira des juges, on jouera les bienfaiteurs et les mécènes.
Then you might almost say that the machines elect the leaders, that the Ministry of Politics is expendable.
Alors, vous pourriez presque dire que les machines élisent les dirigeants, que le Ministère de la Politique est superflu.
They should elect you Wife of the Year 1962.
- Ils t'éliront femme de l'année.
We're here to elect two delegates, because a growing population south of the Picketwire entitles us to two.
Nous sommes ici pour élire deux délégués. La densité de notre population nous y autorise.
They're merely national obstructions. They may elect politicians, but they don't interfere with the normal routine of business. Not if it's directed along the right lines, no.
On se tirera d'affaire, même si ce doit être avec l'aide de l'étrange personnage que vous êtes!
- In jail. But we'll present him as our candidate in the elections... and if we elect him, they'll let him out.
On essaie de le présenter aux élections.
You elect him as a mass murderer. Yet don't know he survived the war!
Vous en faites un meurtrier en série, vous ne savez même pas s'il a survécu à la guerre.
I formally denounce Councilman Nottola, whom you would now elect commissioner, as the principal figure in a group of unscrupulous businessmen who wish to redirect the expansion of the city to land entirely owned by them.
Je dénonce formellement le conseiller Nottola, que vous voudriez faire élire adjoint, comme principal responsable d'un groupe d'affairistes qui veulent orienter l'expansion de la ville vers des terrains et zones leur appartenant.
Sir Kofu, I promise to start as soon as possible the Council that will elect the new Shogun,
Messire Kofu, je m'engage à ouvrir au plus vite le Conseil qui élira le nouveau shogun.
Yes. What not elect it Mayor of Vasaria?
Pourquoi ne pas l'élire maire de Vasaria?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]