Electrician tradutor Francês
439 parallel translation
Electrician!
Electricien!
And, as an electrician, Morgan is temporary disqualified.
Et comme électricien, Morgan est disqualifié pour le moment.
It's just probably some clumsy electrician up there with a hand full of thumbs.
C'est sûrement un électricien avec les mains pleines de pouces.
I'm gonna tell the electrician to give it to you slow and easy, wise guy.
Je dirai à l'électricien de prendre son temps.
An electrician can tell you what happened... when the wires were cut from that lamp.
Un électricien vous dirait qu'il y a eu un court-circuit.
Electrician.
Un électricien.
Do you realize in order to be a plumber, or a carpenter, or an electrician....
Pour être plombier, charpentier ou électricien, il faut...
I think he looks more like our electrician.
Je crois qu'il ressemble plutôt à l'électricien.
Find me an electrician with ideas.
Un électricien avec des idées.
My father was head electrician here till he died.
Mon père était éclairagiste ici.
- Eleanor, did you call the electrician?
- Eleanor, vous avez eu l'électricien?
Electrician.
Électricien.
The electrician.
L'électricien.
- You're not the electrician?
- Tu n'es pas l'électricien?
I'm a doctor, not an electrician. For all I know, that thing would move even without the brain.
Je suis médecin, pas électricien, pour autant que je sache, cette chose devrait bouger même sans le cerveau.
- You mean the electrician?
Comment on dit? L'électricien?
That's the third time the electrician jabbed my behind.
Ça fait trois fois que l'électricien me pique les fesses.
Some of you may wonder if English can help you get a job as a carpenter, a mechanic or an electrician.
L'anglais peut-il donc vous aider dans un travail manuel?
Because only in Times Square... the dawn gets turned on by an electrician.
Parce qu'uniquement à Times Square... l'aube est allumée par un électricien.
I'm studying to become an electrician.
Je vais à un cours du soir pour électriciens.
electrician!
Électricien!
I only understand the work of an electrician, I am not suited.
Moi, et pourquoi, dites donc, sergent? Dans l'civil, il fait du matériel pour feux d'artifices y doit avoir une familiarité avec les explosifs à faire ce métier là tandis qu'moi, entre nous, c'est pas ma spécialité, Pourquoi pas Deconcini?
- I'm an electrician!
Ecoutez-le, c't'excité-là, ma parole, il est drôlement pressé d'nous faire tuer.
He's an electrician.
Il est électricien.
Max the waiter knows the electrician that wires the rabbit.
Le serveur connaît l'électricien qui s'occupe du lapin.
He's in prison, the electrician.
En prison, l'électricien!
Our master electrician is doing one to five!
Notre maître-électricien en a pris pour 5 ans.
We need a master electrician.
On a besoin d'un électricien.
Make friends with the electrician, shack up with the lead dancer...
Que tu deviennes pote avec le chef-électricien ou que tu quimpes la danseuse-étoile,
I had no idea so I got an electrician...
Sais pas. L'électricien est venu.
Why did you get an electrician for a thing like this, stupid?
Idiote! Un électricien pour ça?
Well, I get electrician to fi.
Je fais venir électricien pour réparer.
Why can't we get an electrician?
Pourquoi ne pas appeler l'électricien?
- I'll call an electrician.
- J'appelle un électricien.
Send me an electrician
Envoyez-moi... un électricien
Samantha, the electrician has arrived.
Samantha, l'électricien est arrivé.
Aunt Clara, he isn't an ordinary electrician.
Tante Clara, ce n'est pas un électricien ordinaire.
Aunt Clara, when you got Benjamin Franklin you were trying for an electrician to fix my lamp.
Quand tu as fait venir Benjamin Franklin, tu essayais d'appeler un électricien.
Send to me an electrician
Envoyez-moi un électricien
I'm a witch, not an electrician.
Je suis une sorcière, pas un électricien.
- Harris, electrician.
- Harris, électricien.
- I'm an electrician. He belongs below.
- Je suis électricien, moi!
Electrician to fix the lights in the sitting room and bedroom.
Les électriciens, pour réparer la lumière dans le salon et la chambre.
It's the electrician to fix the lights here and in the bedroom.
C'est l'électricien pour réparer la lumière ici et dans la chambre.
- Not when I tell him about the electrician with the passkey.
- Oh, non. Pas si je lui parle de l'électricien et du passe.
I may be an electrician, but I can sculpt better than that.
Je suis peut-être électricien. mais je sculpte mieux que ça.
See, he was our electrician, and we were discussing various ways in which to light the new statue.
Il était notre électricien. Nous discutions de la manière dont nous allions éclairer la statue.
What's wrong? Well, you've seen what's happened to the electrician, haven't you?
Un accident ne vous suffit pas?
- Well, call an electrician immediately.
- Appelez un électricien.
( Electrician ) Feel free!
Allez-y.
I'm the electrician.
Grâce à moi!
electric 53
election 116
electro 28
electrical 22
electronics 32
electronic 16
electricity 105
elected 44
elect 127
elections 17
election 116
electro 28
electrical 22
electronics 32
electronic 16
electricity 105
elected 44
elect 127
elections 17