English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ E ] / Everybody in

Everybody in tradutor Francês

7,469 parallel translation
Nick, coach, get in here. Everybody in here.
- Nick, Coach, entrez, tout le monde ici.
Call everybody in.
Rassemble tout le monde.
Does everybody in this squad always think the sky is falling?
Tout le monde dans l'équipe pense que le ciel va nous tomber sur la tête?
But everybody in that courtroom is gunning for your client, and the only chance he has to be heard is through you!
Mais tout le monde dans ce tribunal en veut à ton client, et la seule chance qu'il a d'être entendu, c'est à travers toi!
See everybody in surgery.
On se voit en salle d'opération.
Jesus Christ, everybody in here's a fucking face.
Jesus Christ, tout le monde ici est un putain de ponte.
"I hate everybody in this room."
Je déteste tout le monde dans cette salle.
I hate everybody in this room!
Je déteste tout le monde dans cette salle.
Get ready to make out with everybody in that room.
Prépare toi à le faire avec tout le monde dans cette pièce.
Everybody in this family has good taste.
Tout le monde dans cette famille a bon goût.
That's why today I just put everybody in a simple t-shirt-and-jeans outfit.
C'est pourquoi aujourd'hui je voulais tout le monde dans un simple t-shirt et un jeans.
Just like everybody in this joint.
Comme tout le monde ici.
No, I'm not reading that stupid essay in front of everybody.
Non, je ne lirais pas cette rédaction stupide devant tout le monde.
Why does everybody get to have a party for everything in their life?
Pourquoi tout le monde fait une fête pour absolument tout?
I talked to everybody and... I talked to people involved in the sales and distribution of stationery, I talked to farmers, Army people, Colonel Kurtz.
J'ai parlé avec tout le monde et... j'ai discuté avec les gens qui s'occupent de la vente et la distribution de papeterie, des fermiers, l'armée, le colonel Kurtz.
I know you well enough to know you've already grilled everybody On your way in here to find out how i'm doing.
Je te connais assez pour savoir que tu as déjà grillé tout le monde sur la route pour venir ici savoir comment je vais.
Which, in America, makes you better than everybody else.
Ce qui fait de toi, en Amerique, quelqu'un d'autre.
In general, I "un-meet" just about everybody, even friends.
De façon générale je dé-rencontre à peu près tout le monde et même des amis.
Either I'm the jerk who's never there when you need him or I'm the white knight always trying to swoop in and save everybody.
Soit je suis un con qui n'est jamais là quand on a besoin de lui soit je suis le chevalier blanc essayant toujours d'intervenir et de sauver tout le monde.
Okay, everybody, you should have received a checklist for the orientation scavenger hunt in your pre-mailed packet.
Écoutez tous, vous devez avoir reçu une check-liste pour l'orientation de la chasse au trésor dans votre paquet au courrier.
I know everybody who works in the Med Center, and they would never do something like that.
Je connais tout ceux qui ont travaillé au centre médical, et ils n'auraient jamais rien fait de tel.
I bet everybody thinks he's the luckiest guy in the world.
Je parie que tout le monde dit que c'est l'homme le plus chanceux de la terre.
Everybody makes mistakes. With this we close the case and you're in the clear.
Tout le monde commet des erreurs, avec ça, l'affaire est classée et toi, comme si rien ne s'était passé.
I mean, the idea of a bullied cheerleader struck a nerve in everybody.
L'idée d'une pompom girl maltraitée a touché la corde sensible chez tout le monde.
- Everybody, hands in the air!
- Les mains en l'air!
And in the seventh grade, everybody wanted to do "Cats,"
Et dans ma septième année, tout le monde voulait faire "Cats,"
Everybody else in town is waving a patriot flag.
Tout le monde en ville agite un drapeau Patriote.
So they're gonna have everybody together in one place.
Tout le monde ensemble dans un seul et même endroit.
I need everybody confident in there.
Tout le monde doit être confiant.
Everybody... didn't die in vain.
Leur mort n'aura pas été inutile.
Because the last thing this family needs is a squad car sitting in their driveway, telling everybody that they're talking to the police.
Parce que cette famille ne veut pas de voiture de police dans l'allée, qui indiquerait à tout le monde qu'il parle à la police.
Everybody looks good in thigh-high boots.
Oh, oui. Il est très fier de son cou.
Get in, get in. Everybody, get in.
Tout le monde se regroupe.
I'd like everybody to hold hands in this moment.
J'aimerais que tout le monde se tienne la main.
Oh, that's funny, you see, what I thought you said is that Wo Fat escaped, which would be impossible because he's in a supermax in Colorado and everybody knows you can't escape from those places.
C'est drôle, tu sais, parce que j'ai cru d'entendre dire que Wo Fat s'était échappé, ce qui est impossible parce qu'il est dans une prison de haute-sécurité et que tout le monde sait qu'on ne peut pas s'échapper de ce genre d'endroits.
Everybody maintain situational awareness, in case this is no coincidence.
Que tout le monde reste vigilent, dans le cas où ça ne serait pas une coïncidence.
In front of everybody?
Devant tout le monde?
I flew everybody out at my expense and put'em up in hotels, including this guy, who isn't even related to anybody.
J'ai fais venir tout le monde à mes frais et les mettre dans des hôtels, y compris ce mec, qui n'est le parent de personne.
I just wanna say that I'm really sorry that I lost it in front of everybody.
Je voulais juste m'excuser de mon comportement devant vous tous.
Since I read Atlas Shrugged in college, like everybody else here.
Depuis que j'ai lu Atlas Shrugged, comme vous tous.
Everybody's on the phone all the time, so you have to keep one finger in your ear.
Ils sont tout le temps au téléphone, tu dois te boucher l'autre oreille.
Hey, everybody, I understand the dry cleaning's ready, but can you bring it back in an hour?
Tout le monde, je comprends que le nettoyage à sec est prêt, mais pouvez-vous le rapporter dans une heure?
Tell everybody who works here and... and if he does come in, if you recognise him, if you see him looking at your menu out there, if you see him walk past, anything, can you...
Dites-le à tous les employés. Et s'il entre, si vous le reconnaissez, si vous le voyez devant, si vous le voyez passer, n'importe quoi, pouvez-vous... nous appeler?
Eh, it's a little award for everybody opening up in therapy this week.
C'est une récompense Pour celui qui commence la thérapie cette semaine.
So, in other words, they think I'm a loudmouthed jerk who's gonna piss everybody off and then not care about the emotional wreckage I create?
Donc, en d'autres termes, ils pensent que je suis un pauvre type impolis qui va envoyer chier tout le monde et se foutre du bordel émotionnel qu'il va créer?
I'm not sure I'm comfortable with that whole prancing-in-a-circle thing in front of everybody.
Je ne suis pas sûr d'être à l'aise avec tout ce truc de se pavaner en rond devant tout le monde.
Just last week, you and the kids were outside washing the car... and you got in that soap battle... and everybody was running around, laughing.
La semaine dernière, toi et les enfants laviez la voiture... et vous vous êtes livré cette bataille de savon... qui vous a bien fait rire.
Made me look like a fool in front of everybody.
Me faire passer pour un fou devant tout le monde.
Everybody turns their back on her in the grocery store.
Tout le monde lui tourne le dos à l'épicerie.
When you're a kid and you're sitting up there in front of all those people and everybody looking at you and listening to everything you have to say and you just feel like...
Quand tu es petite et que tu es assise en face de tous ces gens et qu'ils sont tous entrain de te regarder et écouter tous ce que tu as à dire et toi tu te sens comme...
Don't force me into a corner like this or I'll scream in front of everybody, I swear.
Ne me force pas comme ça, sinon je crie, je te jure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]