Explaining tradutor Francês
2,023 parallel translation
I realize I have some explaining to do.
Je suis conscient de vous devoir des explications.
Thank you for explaining.
Merci pour l'explication.
Thanks for explaining.
Merci pour l'explication.
I'm just explaining the difference.
- Je vous embrouille pas. Je nuance.
Your husband wants to know what's wrong with raising my grandson with his culture, and I was explaining that what's wrong is that his culture's brought nothing but hatred and violence into this world.
Ton mari se demande pourquoi il ne peut pas élever mon petit-fils dans sa culture. La raison est simple : elle n'a fait que promouvoir la haine et la violence.
I don't know why I'm bothering explaining myself to you.
J'ai aucune raison de me justifier devant toi.
I'll need you to send a memo to Mr. Kinsey explaining this change in plans.
Envoyez un mémo à M. Kinsey lui expliquant le changement de plan.
WELL, UNLESS THE CHOIR IS ENTERTAINMENT AT ASHER'S PARTY, YOU HAVE SOME EXPLAINING TO DO.
À moins que la chorale ne soit la fête d'Asher, tu as pas mal de choses à m'expliquer.
Why am I explaining myself to you?
Pourquoi je dois me justifier?
You should be explaining yourself to me.
C'est vous qui devriez vous justifier.
Can I go back and prevent you from explaining that to me?
Puis-je retourner en arrière, et éviter ton explication?
Somebody's got a lot of explaining to do.
Quelqu'un va devoir s'expliquer, on dirait.
Daniel didn't hesitate in explaining exactly what your relationship to Alex was.
Daniel n'a pas hésité à expliquer la nature exacte de votre relation avec Alex.
A stranger, completely unfamiliar with his background. You go explaining his world to him.
Vous, un étranger, complètement ignorant de son milieu, vous lui expliquiez le monde où il était né.
Explaining it in simple terms, while we usually transmit electric power through wires,
Pour vous expliquez simplement, alors qu'habituellement la puissance électrique est transmise au moyen de fils,
I was just explaining To my venerable dactyl friends, We're having distribution problems,
J'expliquais justement à mes vénérables amis Dactyls, que nous avons des problèmes de distribution, mais nous travaillons dur pour corriger la situation.
I've got a letter explaining everything...
J'ai une lettre...
Not even worth explaining.
Ça ne vaut même pas la peine qu'on explique.
I'd like to delay explaining your tub for as long as possible, at least until you've won her over.
J'aimerais retarder l'explication pour ta baignoire aussi longtemps que possible, au moins jusqu'à ce que tu l'aies convaincue.
Explains everything without explaining anything.
Ça dit tout et rien.
I was explaining the situation to Master Yoda.
J'étais en train d'exposer la situation à Maître Yoda.
There's a lot of explaining to do.
J'ai beaucoup de choses à lui expliquer.
You, gentlemen, have a lot of explaining to do.
Messieurs, vous nous devez des explications.
Yeah, well, there's no explaining good taste, right?
Elle a bon goût, non?
Woman dumps him for no good reason without even explaining herself, falls into bed with some random idiot with a big cock, you know the kind of thing.
Elle le largue comme ça, sans explication, et va coucher avec un con à grosse bite. Tu vois le genre.
Okay, this is a grid of dowatown streets that Meechum knew well enough not to use his GPS, but not explaining his other known trips.
C'est une carte du centre-ville que Meechum connaissait assez pour ne pas se servir du GPS, mais elle n'explique pas ses autres courses.
By explaining their problems to landowners and developers they may yet have a future.
En expliquant leurs problèmes aux propriétaires fonciers et aux développeurs ils peuvent encore avoir un avenir.
'The Governor of the Bank of England wrote to the Chancellor,'explaining why inflation is so high and what's being done about it.'
Le Gouverneur de la banque d'Angleterre a écrit à la Ministre des Finances au sujet du taux élevé d'inflation et des solutions pour y remédier.
I suggest you record a public statement explaining what's happened.
Je vous suggère de rédiger une déclaration, expliquant les faits.
But if they release a statement explaining what happened, then refuse to, you'll lose everything.
Mais s'ils font une déclaration expliquant les faits, et ne payent pas, vous perdrez tout.
There was one incident that I had trouble explaining away.
Un incident s'est produit que je n'ai jamais vraiment pu expliquer.
We want to send a text explaining the reality of the situation.
On veut lui envoyer un SMS pour lui expliquer la réalité de la situation.
At the tail end of me patiently explaining how you idiots were idiots.
Je lui ai expliqué quels imbéciles vous êtes.
Hodgins has been explaining this to me for years.
Hodgins m'a expliqué ça pendant des années.
I can't keep explaining myself to you.
Je ne peux t'expliquer ce que je ressens.
I'm loaded. I made $ 300 today, explaining in the nicest way possible to this attorney's wife that in all likelihood- - even though she hears noises in her house- - that her house is almost certainly not haunted.
Je me suis fait 300 $ aujourd'hui à expliquer le plus gentiment possible à la femme de cet avocat qu'en toute probabilité, quand bien même elle entend des bruits dans sa maison, celle-ci n'est sûrement pas hantée.
Explaining how the killer got out of the park with the car after the fire started without being noticed.
Expliquer comment le tueur a quitté le parc au volant de la voiture après le début de l'incendie sans se faire repérer.
And so imagine how much fun it's been explaining your comments to angry members of the police commission, all of whom are now demanding that I dismantle your division.
Alors, imagine la joie que j'ai eue à expliquer tes propos aux membres furieux de la direction centrale, qui exigent tous maintenant que je supprime ta division.
There's no explaining this to my dad.
Je pourrai jamais l'expliquer à mon père.
Why did you not justify yourself By explaining that stealing the car was Sarah's idea?
Pourquoi ne t'es tu pas justifié en expliquant que cette idée venait de la part de Sarah?
You shoot me here... you're gonna have a lot of explaining to do.
Tu me descends ici... tu auras beaucoup d'explications à donner.
What you should be explaining is how that blood got on your shirt, and swearing you didn't kill a guy on that plane.
Ce que vous devriez expliquer c'est comment ce sang est arrivé sur votre chemise, et jurer que vous n'avez pas tué cet homme dans cet avion. Je vais vous le demander encore une fois.
No, no, no, don't you start explaining things to me now.
Non, non, non, commencez pas à m'expliquer des trucs.
- I was explaining.
- J'expliquais.
Police officer responded to a psych disturbance, explaining the handcuffs.
L'agent de police a estimé qu'il y avait des troubles psychologiques, d'où les menottes.
He's explaining why we're here, what we're doing here.
Il explique pourquoi on est là, ce qu'on fait.
Explaining in person would be harderthan you think.
C'est bien plus dur à expliquer de vive voix.
All these problems, and he's explaining to me That he's happy because we're here.
Tous ces problèmes et il m'explique à quel point il est heureux de notre venue.
- There's no use in explaining it either.
- Inutile d'expliquer, aussi.
Now start explaining.
Maintenant, explique-moi.
- Why am I explaining this?
Pourquoi j'explique ça?