Explains a lot tradutor Francês
242 parallel translation
This explains a lot. Of course it does.
- Voyons, cela explique beaucoup de chose.
And that explains a lot of things.
Ça explique bien des choses.
That explains a lot.
Ça explique bien des choses.
Yes, yes, that explains a lot of things, doesn't it?
Oui, oui, cela explique pas mal de choses, n'est-ce pas?
- That explains a lot of things.
Ca explique beaucoup de choses.
- That explains a lot.
- Ceci explique bien des choses.
Well, that explains a lot.
- Ca expliquerait pas mal de choses.
Do you study in your bed? That explains a lot. Get out.
Tu bosses au lit toi, pas étonnant que tu.... ( sonnette d'entrée )
Do you know, this explains a lot, because all my life I've had this feeling in my bones something sinister was happening in the Universe.
Ça explique tout un tas de choses. Ma vie durant j'ai eu cette étrange et vague sensation que quelque chose de sinistre était à l'œuvre dans l'univers et que personne ne voulait me dire quoi.
Now that explains a lot of things.
Ca explique beaucoup de choses.
- That explains a lot about you.
- Ça explique beaucoup de choses.
It... - It explains a lot.
Cela - cela explique beaucoup de choses.
- Her ex-husband. - That explains a lot, but I can't talk now.
Je comprends mieux, mais j'ai pas le temps de parler.
That explains a lot.
Tout s'explique.
And explains a lot.
Et ça m'explique beaucoup de choses.
It explains a lot of things.
Ca explique beaucoup de choses.
This explains a lot.
Ça explique bien des choses.
That explains a lot.
Je comprend mieux maintenant.
That explains a lot... but you have to realize there are some things in life you can't control and one of them is me.
Cela explique un tas de choses. Mais il faut que tu comprennes que tu ne peux pas tout contrôler dans la vie, à commencer par moi.
That explains a lot.
Ceci explique cela...
That explains a lot.
- Tout s'explique.
I don't know how you found out, but seeing you sure explains a lot.
Je sais pas comment tu l'as su, mais tout s'éclaircit.
But thanks for telling me. That explains a lot.
Merci de me l'avoir dit, ça explique tout.
A spacecraft. I guess that explains a lot.
Tout s'explique.
Explains a lot, doesn't it?
Ça explique bien des choses, hein?
That explains a lot.
- Ça explique beaucoup de choses.
- Actually, it explains a lot.
- Ça explique tout.
- That explains a lot.
- Ça explique beaucoup de choses.
That explains a lot.
Voilà qui explique beaucoup de choses.
This information explains a lot.
Cette information est fort utile.
That explains a lot.
Ca explique beaucoup de choses.
Yep. This explains a lot of your behavior.
Ca explique ton comportement.
That explains a lot ofthings that I wish weren't explained.
Cela explique beaucoup de choses que j'aurais préféré ne pas comprendre.
Well. That explains a lot.
Eh bien, ça explique beaucoup de choses.
That explains a lot Acid etching.
Ca explique beaucoup de choses.
Explains a lot of things.
Ca explique beaucoup de choses.
- But you are which explains a lot about Hollywood. You knew the ad would get business.
Vous saviez que cet article vous ferait une pub monstre.
That explains a lot.
Tout s'éclaire!
- Explains a lot, doesn't it?
- Ca explique pas mal de chose, non?
That explains a lot, actually.
Ça explique plein de trucs.
Well, that explains a lot.
Eh bien... voilà qui explique beaucoup de choses
You know, that explains a lot.
Vous savez, ça explique bien des choses.
I think that explains a lot on why he hasn't spoken to you.
On comprend mieux pourquoi il ne t'a pas parlé.
His license is suspended, which explains a lot.
Son permis est suspendu, lui, hein, ça fait que ça explique beaucoup de choses.
This explains a lot of what I've been feeling recently.
Ça expliquerait mon pressentiment.
- Explains a lot.
- Ça explique beaucoup de choses.
That explains a lot.
- Je comprends maintenant.
I am learning that there are a lot of things she never told me... but it certainly explains all the lessons I took as a child.
Je découvre qu'elle m'a caché beaucoup de choses. Voilà pourquoi j'ai pris tant de leçons!
Well, that explains a lot of things.
Ca explique beaucoup de choses.
- Well, that explains a lot. - Yeah. Yeah.
Tout s'explique...
Which means he was sucking in a lot of fumes. That explains his milk Jones.
Il aspirait donc beaucoup de gaz.
a lot 1589
a lot has happened 22
a lot of people 80
a lot of things 80
a lot of work 19
a lot more 90
a lot of money 87
a lot better 53
a lot of times 55
a lot of 45
a lot has happened 22
a lot of people 80
a lot of things 80
a lot of work 19
a lot more 90
a lot of money 87
a lot better 53
a lot of times 55
a lot of 45
a lot of fun 24
a lot of it 93
a lot of stuff 16
a lot of the time 18
a lot of them 83
a lot of blood 23
a lot worse 20
lotus 24
lots 169
lotte 119
a lot of it 93
a lot of stuff 16
a lot of the time 18
a lot of them 83
a lot of blood 23
a lot worse 20
lotus 24
lots 169
lotte 119
lottie 68
lotta 19
lottery 16
lots of love 47
lotion 20
lothar 21
lots of things 77
lots of people 60
lots of money 54
lots of 23
lotta 19
lottery 16
lots of love 47
lotion 20
lothar 21
lots of things 77
lots of people 60
lots of money 54
lots of 23
lots to do 26
lots of them 98
lots of times 48
lots of stuff 21
lots of reasons 16
lots of it 103
lots of blood 19
lots of' em 19
lots of luck 17
lot number 23
lots of them 98
lots of times 48
lots of stuff 21
lots of reasons 16
lots of it 103
lots of blood 19
lots of' em 19
lots of luck 17
lot number 23