English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Finish this

Finish this tradutor Francês

3,749 parallel translation
I'll just finish this.
Je viens juste de finir.
If they finish this machine their air quality manipulation will be complete on all continents.
S'ils finissent leur machine, ils contrôleront la qualité de l'air sur tous les continents.
But I will be if I don't finish this, all right?
Mais je le serais si je ne fini pas ça, ok?
And I can't finish this.
Et je ne peux pas finir ça.
Gary, Gary, we're gonna be dead by the time you finish this story. Mm -
Gary, Gary, on va être mort avant que tu finisses cette histoire.
We need to finish this.
On doit finir ça.
I'm not letting you out of my sight until we finish this conversation.
Je ne vous perds pas de vue tant que cette conversation n'est pas finie.
The sooner I finish this, the sooner you'll go away.
Plus vite je finis ça, plus vite tu partiras.
Let's finish this sucker up.
Finisons le!
You know, we can finish this later.
Vous savez, nous pouvons finir ça plus tard.
CIA wants me to finish this.
La CIA veut que je finisse la mission.
Roxy, finish this sentence for me, "
Roxy, finit cette phrase pour moi,
What do you say we finish this treatment tomorrow?
Si on finissait le traitement demain?
There's only one way to finish this.
Il n'y a qu'une façon d'en finir.
- Lets finish this shall we?
On peut finir?
Ussing, you and I may not have a lot in common. But I assume both of us want to finish this in a dignified way?
On a très peu de choses en commun, mais on espère tous les deux une fin digne à cette histoire, non?
You know, um, after you finish this, we have the, uh, main event.
Tu sais, um, une fois que tu as terminé ça, il y a le plus, uh, le plus important.
I'll just finish this, and then we can go out somewhere.
Mm-hmmm. je finis juste ça, et alors nous pourrons sortir quelque part.
Let me just finish this up...
Laisse moi juste finir ça... Ouais.
Alright, let's finish this!
Allez, finissons-en!
I suggest we finish this discussion in a more secluded place so as not to ruin the party.
Si on finissait cette discussion dans un endroit intime pour ne pas gâcher la fête?
- I'm going to finish this.
- J'irai jusqu'au bout.
Finish this by then.
Finissez-en en d'ici là.
Are you ever going to finish this place?
La place celle-ci tu vas jamais finir?
We can go back, see the guys, chew the fat, it'll be just like it always was, except this time we're going to finish this thing once and for all.
On y va pour se voir, discuter le coup. On fera comme dans le temps, sauf que là, on abandonne pas, on se le finit une bonne fois pour toutes.
And the fucking bitter irony is I'm not gonna have my thirst quenched until I finish this.
Et pour boire, il faut que je creuse.
And I intend to finish this before Christmas morning.
Je compte en finir avant le matin de Noël.
We've been here a week, Houston. Let's just finish this.
On est ici depuis des semaines, laissez moi juste terminer ce truc.
Let's finish this together.
Allons jusqu'au bout ensemble.
Let's finish this once and for all.
Finissons-en.
You can finish this.
Tu peux boucler la mission.
- Let's finish this. - All systems critical.
Finissons le boulot.
I can finish this alone.
Je peux terminer tout seul.
Especially if I finish this book by then.
Surtout si je finis de lire ce livre.
Go finish this.
Termine ceci.
Let's finish this.
Je dois finir la course.
Finish this!
Finis la course!
I started this job. I'd like to finish it.
J'ai commencé ce boulot, j'aimerai le finir.
More reason to get this machine fixed by tomorrow so we can finish the bridge.
Raison de plus que cette machine soit réparer pour demain donc nous pourrons finir le pont.
This is a chance for us to properly finish what we started, and that is something that I really like.
C'est une chance pour nous de finir proprement ce que l'on a commencé, et c'est quelque chose que j'aime par dessus tout.
My father wrote this. "It's up to you to finish my work. You must kill her."
Tu es une toute autre personne et si tu ne me laisses pas t'aider à retrouver qui tu es, beaucoup de gens mourront.
You'd get your orders, this or that address, and then count off the hours till you finish the business.
Tu recevais tes instructions, telle ou telle adresse, puis tu comptais les heures jusqu'à ce que tu finisses le boulot.
Angie, finish that same sentence, " if i could change one thing about this tribe...
Angie, terminez la même phrase, "si je devais changer quelque chose dans cette tribu..."
They'd listen to this tape from start to finish, waiting for their mud masks to dry.
Ils écoutaient cette cassette du début à la fin, en attendant que leurs masques d'argile sèchent.
Okay, then. Let's finish up this hoochie-coochie thing and get on with it.
Alors, cessez de vous dandiner et mettez-vous au travail.
Even I don't know if I can finish all this!
J'ai les yeux plus gros que le ventre!
I've already apologized! If you don't want to go out and come back in again, just stand there and wait. Let me finish applying this first.
je me suis excusée! j'ai presque fini.
This is our chance to finally finish what we started.
Écoute, c'est l'occasion rêvée d'achever ce qu'on a commencé.
I'm not in this to finish second!
Je me fous de la deuxième place!
Put an end to this for us. You can finish it.
Allez, finissez-en.
Or did we just finish something that began when I first put on this mask?
Ou seulement mis fin à ce que j'avais lancé en enfilant ce masque?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]