For today tradutor Francês
11,876 parallel translation
- Thanks for today.
- Merci pour aujourd'hui.
That's it for today.
C'est tout pour aujourd'hui.
This is just for today.
C'est juste pour aujourd'hui.
I got one with a breakaway lid that's a real time-saver for today's zombie looking to make that classic hand-shooting-up - through-the-dirt big entrance.
J'en ai un avec un couvercle détachable ce qui est un vrai gain de temps pour les zombies voulant faire la grande entrée classique avec la main qui sort de terre.
That'll be all for today.
Ce sera tout pour aujourd'hui.
What is our passage for today, Father?
Quel est notre passage pour aujourd'hui, père?
Thanks for today.
Merci pour aujourd'hui.
Dad, thanks for today.
Papa, merci.
Bless us, O, Lord, your humble servants, who give thanks for the bounty you have provided here today.
Bénissez nous, Seigneur, vos humbles serviteurs, qui vous remercie pour la générosité dont vous avez fait preuve.
I have something for you, but I couldn't give it to you until today.
J'ai quelque chose pour toi, mais je ne pouvais pas te le donner avant aujourd'hui.
I just wanted to say thank you, for what you did earlier today.
Je voulais juste te remercier, pour ce que tu as fais plus tôt.
The deadline for the fellowship award application is today at 5 : 00.
L'échéance pour la candidature pour la demande de bourse est aujourd'hui à 17h00.
Taking her out to lunch today for our 30th.
Je l'emmène déjeuner aujourd'hui pour nos 30 ans.
Thank you for letting me come and see him again today.
Merci de m'avoir laissé venir et le voir encore aujourd'hui.
I was stuck in traffic for 20 minutes but, bearing in mind I started late today, I think I've done pretty well.
J'ai été coincé 20 minutes dans le trafic mais, malgré mon retard aujourd'hui, je m'en suis plutôt bien sorti.
I'm in town, and I have the Mother Cell for you, but I'm not gonna be able to deliver it until later on today, so, call me.
Je suis en ville et j'ai la Cellule Mère pour vous, mais je ne vais pas pouvoir la livrer avant plus tard dans la journée, donc, appelle moi.
May the gods look kindly on you for what you have done today.
Que les Dieux veillent sur toi pour ce que tu as fait aujourd'hui.
Elliot's been my best friend for many years, and I've never seen him happier than he is today.
Elliot a été mon meilleur ami depuis plusieurs années, et je ne l'ai jamais vu aussi heureux qu'aujourd'hui.
And he was willing to give it all up today... ( Boden ) For his brothers.
Pour ses frères.
You have to register for that today.
Tu dois t'y inscrire aujourd'hui.
That's for your wife who died today.
C'est pour votre femme qui est morte.
That'll complete your statement. No problem, detective. Thanks again for your efforts today.
Cela complétera ta déposition.
" Today we start a fight for freedom, the end of which
" Aujourd'hui nous commençons un combat pour la liberté, la fin,
MP Michael Hoye has resigned today following allegations that he claimed on expenses for a cheeky Nando's van.
MP Michael Hoye a démissionné aujourd'hui suite à des allégations de dépenses pour une camionnette de faritas.
And finally, today is results day for students up and down the country.
Et enfin, aujourd'hui est le jour des résultats pour les étudiants à travers tout le pays.
And today, one hundred million, just for his bad foot.
Et aujourd'hui, un million, juste pour son mauvais côté.
He's trained us, sacrificed for us, and more than one of us wouldn't be alive today if it weren't for him, so we owe it to him to figure out what the hell happened out there.
Il nous a formés, s'est sacrifié pour nous, et plus d'un d'entre nous ne serait pas en vie aujourd'hui sans lui, donc nous lui devons de comprendre ce qu'il s'est passé.
Okay, well, Luke's lawyers are sending over the final paperwork for her buyout today.
Les avocats de Luke envoient les papiers de son transfert aujourd'hui.
I agree, which is why I brought you in today for a session with the studio.
Je suis d'accord. Tu es donc là pour une autre audition avec le studio.
I'm excited for the scene today.
Je suis emballé par la scène.
Well, you know it's going to be easy for me to remember that your anniversary is October 9 because uh, today is also the first day I saw Justin Bieber's penis on the Internet.
Ce sera facile de me souvenir que ton anniversaire est le 9 octobre parce qu'aujourd'hui c'est le jour ou j'ai vu le pénis de Justin Bieber sur internet.
That's it for today.
Demi-tour.
All right, Carla, I'm not in the mood for your games today.
Tout droit, Carla, je ne suis pas d'humeur à vos jeux aujourd'hui.
I just wanted to thank you for coming today.
Je voulais te remercier d'être venu aujourd'hui.
Today is about our future, about looking ahead, about building a home for ourselves while constructing whole neighborhoods for other people.
Aujourd'hui concerne notre futur, regarder vers l'avant, nous construire une maison à nous au lieu de construire des quartiers entiers pour les autres.
Thank you so much for making time for us today.
Merci beaucoup d'avoir pris du temps pour nous aujourd'hui.
For those 15 or 20 people you fit with a hearing aid today, you changed their lives.
Mais les 15 ou 20 personnes que tu as appareillés aujourd'hui, tu as changé leurs vies.
'Cause I also had an interesting meeting with a sponsor today who is looking for a female fighter,
J'ai eu une rencontre intéressante avec un sponsor aujourd'hui Il cherche une boxeuse.
Hey, thanks for working with me today.
Merci d'avoir travaillé avec moi.
The version Mrs. Greggs wants to share with you today, against my advice, would be in exchange for manslaughter.
La version que Mme Greggs veut vous donner aujourd'hui, contre mon avis, sera en échange d'un homicide involontaire.
Hydroflax! For love of thee, we do this thing today.
Pour Ton amour, nous faisons cette chose aujourd'hui.
Dear friends, we are gathered here today for... well, your graduation.
Nous sommes réunis ici en ce jour pour... ta graduation.
For the vast majority of us, if reckoning were to come today, we'd find ourselves woefully short of action, that, despite our best intentions, the world is no better off with us in it.
Pour la majorité d'entre nous, si le jugement dernier était aujourd'hui, nous serions pauvrement pris de court. ceci, malgré nos meilleures intentions, le monde n'est pas mieux avec nous dedans.
If so, then God truly is a gifted gardener, for he has planted the finest flower of Wales at Windsor Castle today.
Dieu est un jardinier très doué, pour avoir planté les meilleures fleurs de Galles au château de Windsor.
Of all the things I thought might happen today, you getting kicked out of school for being in a fistfight was not one of them.
De toutes les choses qui pouvaient m'arriver, le fait que tu te bagarres à l'école, était la dernière.
Emily, can you watch Cadence for me today?
Emily, tu peux rester avec Cadence aujourd'hui?
So, what can I do for you today?
Donc, qu'est-ce que je peux faire pour vous?
We're going to be handing out simulation weapons for your use today.
Nous allons vous restituer les armes de simulation pour votre utilisation du jour.
Speaking publicly today for the first time, Alex Parrish, the accused Grand Central bomber, made a plea for her innocence, leading many to question whether she's the real bomber or the victim of a cover-up.
Parlant publiquement aujourd'hui pour la première fois, Alex Parrish, la suspecte de Grand Central, plaide son innocence, menant à pleins de questions étant soit la vraie terroriste ou la victime d'un coup monté.
Starting today, you'll be helping me vet the final applicants for a new class of new agent trainees.
À partir d'aujourd'hui, vous m'aiderez pour la vérification des candidats pour la nouvelle classe d'agents stagiaires.
You were willing to die today for everyone in that room.
Vous étiez prêt à mourir aujourd'hui pour tout le monde dans cette pièce.
today is my birthday 30
today 4533
today is friday 17
today is your lucky day 29
today is the day 36
today's my birthday 19
today at 30
today of all days 38
today's the big day 24
today's the day 76
today 4533
today is friday 17
today is your lucky day 29
today is the day 36
today's my birthday 19
today at 30
today of all days 38
today's the big day 24
today's the day 76
today's your lucky day 46
today is 18
today is the 30
today's the 29
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for that matter 510
for the time being 227
today is 18
today is the 30
today's the 29
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for that matter 510
for the time being 227
for the last time 470
for this to work 27
for the rest of my life 110
for the life of me 58
for two hours 22
for the first time 465
for the greater good 31
for that 365
for the first time ever 57
for the rest of your life 66
for this to work 27
for the rest of my life 110
for the life of me 58
for two hours 22
for the first time 465
for the greater good 31
for that 365
for the first time ever 57
for the rest of your life 66