Free at last tradutor Francês
211 parallel translation
Free at last!
Enfin libre!
" I am free at last.
" Je suis enfin libre.
She was free at last.
Elle était libre enfin.
You're free at last.
Vous êtes enfin libre.
We're free again. Free at last!
Nous sommes libres de nouveau!
Our people are free at last.
Nous sommes enfin libres!
Free at last.
Enfin libre!
We've broken free at last.
Nous avons recouvré notre liberté.
Free at last.
Je vous felicite, mon cher.
Little imp, you're free! Free at last, to breathe and bend... thanks to you, me noble friend.
tu es libre! mon noble ami.
I am free at last.
Je suis enfin libre.
Now that you're free at last, you shouldn't be wasting your time in Hill House.
Vous ne devriez pas perdre votre temps à Hill House.
Free at last.
C'est fait.
I'm free at last!
Je suis enfin libéré.
When I finish it, you'll be free at last.
Quand j'aurai terminé, vous serez enfin libres.
Free at last...
L'usine est enfin libérée
I think I'm breaking free at last.
Tu sais, johan, je suis en train de me libérer de toi.
We is free at last.
On est enfin libres.
All right. We is free at last!
Cette fois, c'est vrai.
Free at last.
Libres, enfin...
You is free at last.
Tu es enfin libre.
Free at last.
Enfin libre.
Sam, free at last!
Sam, enfin libre!
I'm free at last.
Je suis libre enfin.
Thank God Almighty, free at last!
Merci Seigneur tout-puissant, enfin libre!
To live free at last, free at heart.
Vivre enfin libres, libres dans le cœur.
I'm free at last.
Enfin libre.
I'm free at last!
Enfin libre!
His cheeks they went white, and his mouth shaped a sound, like a smile that at last can break free.
Ses joues pâlirent et sa bouche émit comme le son d'un sourire qui peut enfin se libérer.
Ah yes, I told you at the last minute I couldn't free myself.
Ah oui! Je te disais, et qu'au dernier moment j'ai pas pu me dégager!
And now I'm finally free, at last.
J'ai mis du temps à m'en débarrasser.
Grab your last look at free side, kid.
Regarde une dernière fois le monde libre, ma petite.
" At last I see myself free, and I can, without... and I can, without...
Enfin, je me vois libre. Et, je puis sans... Je puis sans...
At last I see myself free, and I can, without constraint, show thee the extent of my keen sorrows ;
Oh... Et, je puis sans contrainte de mes vives douleurs, te faire voir l'atteinte.
Now, were you present, Chief Inspector, at Cannon Row Police Station on the 24th of June last, when the prisoner made that statement you now hold, and did he make that statement voluntarily of his own free will, and without duress?
Étiez-vous présent, inspecteur, au poste de police de Cannon Row, le 24 juin dernier, lorsque le prisonnier a fait cette déposition? S'est-il exprimé de son plein gré et sans contrainte?
Now at last you will be free again.
Enfin tu seras libre.
I'm free at long last.
Je suis enfin libre.
Jimmy, at least one aging football commentator - was gladdened last night by the sight of an English footballer, breaking free of the limpid tentacles - of packed mediterranean defense.
Jimmy, plus d'un commentateur de football chevronné s'est réjoui la nuit dernière à la vue d'un footballeur anglais s'arrachant aux tentacules limpides d'une défense méditerranéenne serrée.
I at last felt that I was free.
Je sentis que j'étais libre.
At last I'm free.
Enfin libre...
His spirit's free of that body at last.
Son esprit est enfin libéré de son corps.
You are now free, at long last.
Tu es libre, enfin.
And now happy at last, free from fascism!
Et maintenant heureux pour finir, libérés du fascisme!
And, at last, a free Milan salutes its fellow countrymen.
Milan libéré salue ses compatriotes.
Mortville is at last a free city!
Mortville est enfin devenue une ville libre!
And a last glance at the free world.
Et un dernier regard sur le monde libre.
At last we are free, dear Zerlina, of that simpleton.
Chére Zerline, nous voilà enfin débarrassés de ce benêt.
At last I'm free. Nothing holds me back!
Comme je suis heureux de m'être libéré!
At last you're free.
Tu es enfin libre.
At last we're free of that ungrateful baggage!
Nous sommes enfin libérés de ce fardeau.
At last you are free!
Enfin tu es libre!
at last 958
at last we meet 16
last 242
last tuesday 30
lasting 19
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last year 868
last call 86
at last we meet 16
last 242
last tuesday 30
lasting 19
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last year 868
last call 86
last night was fun 21
last christmas 29
last weekend 41
last name 76
last but not least 41
last time i saw you 136
last week 809
last chance 330
last month 210
last time 380
last christmas 29
last weekend 41
last name 76
last but not least 41
last time i saw you 136
last week 809
last chance 330
last month 210
last time 380