Get it all out tradutor Francês
1,115 parallel translation
Yeah, let's get it all out there so we can see it.
Sortons tout ça pour voir à quoi ça ressemble.
C'mon sweetheart. There's a girl. Get it all out.
Vas-y, débarrasse-toi.
Let's get it all out as quickly as we can.
On va tout sortir au plus vite.
get it all out.
C'est bon de pleurer.
Let's move all the gold to my carriage then we could get it out of Da Tong County immediately and go straight to Tiger Hill
Commençons à transporter le butin dans ma voiture. On peut le faire sortir de Da Tong maintenant et aller à la Butte du Tigre.
Don't try to get out of it, it's all set.
Ne te dégonfle pas.
- You mean it? - Just get him out of the post-op. All right.
J'ai hâte de le montrer aux copines.
Oh, Joe, once and for all, get out of it.
Joe, décroche, une bonne fois pour toutes.
Let's get over there and find out what they are doing... before it's all over.
Allons voir ce qu'ils y font avant que ça ne soit fini.
Well, if it is, we all better get out of here together.
Si c'est le cas, on ferait bien de filer d'ici ensemble.
And the great things is, with all the women out on the road, we can screw around as much as we want and get away with it!
On prend et on jette presque toutes les femmes qu'on croise. C'est l'avantage d'être des mercenaires.
You've got to have it inside your head to be able to get it out at all.
Il faut que ce soit dans la tête avant de pouvoir le sortir.
Well, ma'am, looking at you now it's a wonder to me he bothers to get out at all.
En vous voyant, je me demande pourquoi il se lève tout court.
Our marriage was nothing more than a foxhole for you... and all it took for you to get out was a 35-cent razor and a tub full of water.
Notre mariage n'etait rien de plus qu'une planque pour toi... et il ne t'a fallu pour en sortir, qu'un rasoir de 35 cents et une baignoire.
How do you go through all that and not get twisted out of shape by it?
Comment pouvez-vous endurer tout cela sans en être retourné?
Uh, I don't know how important this all is, but, uh, but you know, it's better to get it out.
Je ne sais pas si c'est important, mais je veux en avoir le coeur net.
I can't wait till we do it... and get the hell out of all this.
J'ai hâte d'en finir avec ce métier!
When you say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there in back of me... because when you say it happens, it's gonna fuckin'happen.
Quand tu dis ça, quand tu me fais monter tout seul au créneau à cause de ce que t'as dit, t'as intérêt à protéger mes arrières parce que quand tu dis que tu vas le faire, t'as intérêt à le faire.
All he had to do was get out of fucking Harlem and go somewhere... where somebody with some bread, who had an eye for talent, you know... wanted to see somebody sure enough do it, that had it.
Tout ce qu'il devait faire, c'était quitter Harlem et rencontrer quelqu'un qui aurait de l'argent, qui reconnaîtrait son talent et le pousserait à la réussite.
And then, let's say it once and for all, so we get out of it.
On se le dit une fois pour toutes, et c'est fini.
I have to get to the warehouse to sort it all out.
Il faut que j'aille à l'entrepôt pour voir ça.
That's why I condemn all black men, black women... that get out there and get whitey,'cause it ain't shit.
C'est pour ça que je condamne tous les hommes et les femmes noirs qui se frottent aux Blancs, parce que ça ne vaut rien.
Well, I suggest that if you've got anything to say at all, you get it out now.
Si vous avez d'autres choses à dire, c'est le moment.
It's all right if I get out of here for a while, isn't it?
Ça ira si je pars d'ici quelque temps, n'est-ce pas?
We'll get together and have lunch someday and talk about the whole thing and thrash it all out.
Nous irons déjeuner un jour, nous parlerons de tout cela et nous les débinerons tous.
Well, we managed to get it all sorted out with your wife.
Tout est arrangé grâce à votre femme.
We're all in the barrel together and we want to get out of it.
On veut tous sortir de ce pétrin.
If you can get all of $ 300 or a bit more together we could make a fast $ 300,000 out of it.
Pas de raison qu'on n'en ramasse pas 300 000.
All right, let's get it out.
D'accord, parlons clair.
No, all will not be easy, but we will bask in the satisfaction... of having done what we should have done. And if we don't get it done today, we may run out of tomorrows.
Non, ce ne sera pas facile mais nous aurons la satisfaction d'avoir fait ce qu'on devait faire et si nous ne le faisons pas aujourd'hui, nous n'aurons peut-être pas de lendemains.
If you really think all of you can get out of here, then it's all over.
Collaborer avec des gens capables de ne rien faire seuls, c'est la fin.
We get 20 possibles and three primes. It's not our fault if they all wash out.
Ce n'est pas de notre faute si ça n'a rien donné.
- You can choke on it for all I care. Just get it out of your mouth.
- Avale-le si tu veux, mais ôte ça de ta bouche!
If we don't want it to come back to the'30s... and bloody Harlan... and all of this crowd - women and men - can get out on the picket line two or three times, we've got it made.
Si on ne veut pas revenir aux années 30, à Harlan ensanglanté, il faut que tout le monde ici, femmes et hommes, aille 2 ou 3 fois tenir le piquet, et ça sera bon.
Throw her out! Before we all get it.
Sortez-la avant qu'on l'attrape.
All right. You call it out when we get down there.
Alors, vous me direz, d'accord?
I need all the help I can get out there, now let me have it!
Donnez.
But it seems that when we get a mix... somehow it seems to bring out the best in all the breeds.
Mais il semble que les croisements font ressortir le meilleur des races.
You have to get it off your chest, strike out, put it all behind you, and then it'll be over, the fear and everything,
Il faut passer à l'offensive, laisser son passé derrière soi, sa peur, et le reste.
It won't be long then we can get away from here, out from under all of this.
Bientôt, nous pourrons partir, oublier tout ça
And you might very well say I deserve all the dirty pleasure I get out of it.
et tu pourrais très bien dire que je dessert toute cette saleté par plaisir.
Then it would start tickling your feet, and we'd all have to get out of the bath.
Ils finiraient par te chatouiller les pieds, et il faudrait sortir du bain.
Ok, Let's get everything we can carry out before it all goes under.
Emportons tout ce qu'on peut.
It's rusty as all get out.
C'est totalement rouillé.
Now, if you don't think that's a serious business... tell me about it when your house is burning, we can't get the pump out... and the road's all blocked because of a nigger's car.
Si tu trouves pas ça grave, on verra quand ta maison brûlera, qu'on sera coincés à cause de la voiture d'un négro!
All I'm saying is you get out of it exactly what you put into it.
On en retire exactement ce qu'on y met.
Go on get out of it or I'll turn my dogs on you. All 43 of them.
File d'ici ou je lâche mes 43 chiens à tes trousses!
She won't tell because Osborne has told her she is to be the next to get out. And this fantasy is the most important thing in her life. It's all that keeps her going.
Elle ne dira rien car Osborne lui a dit qu'elle serait la prochaine à partir, et ce fantasme est la chose la plus importante dans sa vie.
Oscar here piles everyone into a stolen police car, beats it up to Nuke-York, tries to run the barricades, you all get busted by the city cops, and I havefta close down shop for half a day to bail you all out.
Oscar Vous êtes venus à Nuke York dans une voiture de flics volée, D'arrimage et je dois fermer boutique une demi-journée pour vous faire sortir de prison.
If you'd listen to me and get out of here... you'll find out the reasons...'cause I'm... I'm gonna expose all-all of it.
Si vous m'écoutez... et si vous partez d'ici... vous comprendrez bientôt mes raisons... parce que... je vais tout révéler... tout!
You bring it out from under me You`ll get it all for free
Je me donne à toi corps et âme, et je n'attends rien en retour.
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it away from me 28
get it through your head 17
get it on 36
get it started 18
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it away from me 28
get it through your head 17
get it on 36
get it started 18