English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Give me a reason

Give me a reason tradutor Francês

465 parallel translation
You give me a reason to live.
Je me ferais une raison.
Give me a reason.
Donne-moi une raison.
Give me a reason, why should we leave?
Tu m'expliques pourquoi nous devons partir?
Tell me, Roslyn. Give me a reason and I'll stop it.
Donne-moi une bonne raison et j'y mets fin.
There'll be hell to pay, but give me a reason and I'll do it.
Ca me coûtera sacrément cher mais donne-moi une raison et je le fais.
Give me a reason.
Donnez-moi une raison.
I was hoping you could give me a reason.
J'espérais que vous pourriez me donner une raison.
You have to give me a reason for being eliminated.
Vous devez me dire pourquoi j'ai été enlevé!
- But you have to give me a reason.
- Expliquez-vous.
If you don't give me a reason, I have nothing to say.
Si tu ne me donnes pas de raison, je n'ai rien à dire.
Unless you give me a reason.
A moins que vous n'ayez un mobile.
Give me a reason.
Dis-moi pour quel motif.
- Come on. Give me a reason. - No.
Donne-moi une raison.
- Give me a reason.
- Donne-moi une raison.
Come on, give me a reason.
Donne-moi une raison.
Give me a reason. I'll blow your fucking brains out.
Donne-moi une raison de te trouer le crâne.
Go ahead, give me a reason to kill you, bastard!
C'est ca, donne-moi une raison de te flinguer, imbecile!
It'll give me a reason to wind up the staff meeting.
Ça me donnera une excuse pour abréger la réunion.
- Give me a reason.
- Dis-moi.
Give me a good reason why not.
Qu'est-ce qui m'en empêcherait?
You've got to give me a much better reason than that.
II me faut une meilleure raison que ça.
You will be heard but you must give me a good reason.
Je t'écouterai, mais donne-moi une bonne raison.
Yes, but think about it, poor thing. Why would I want to give that monster reason to bother the angel who wrote me such a nice letter?
Tu trouves ça juste de créer des problèmes à l'ange qui m'a envoyé une lettre si gentille?
Well, give me one good reason Why we couldn't make a perfectly honest business agreement.
Donnez-moi une bonne raison de ne pas passer un tel accord.
Inasmuch as I refused it when Mr. Cortland tried to give it to me I see no reason why I should take it from you.
De même que je l'ai refusé quand M. Cortland me l'a offert... je ne vois aucune raison de ne pas vous le restituer.
- I decline. - Give me a reason.
- Je refuse.
But, could I ask you, a professional politician, to give me one good reason why me, Grant Matthews, should run for the biggest and the best job in the world when there are 10,000 other men...
Mais pourriez-vous me donner une seule bonne raison pour que moi, Grant Matthews, je me présente au plus haut poste du monde - quand 10 000 hommes...
- Oh, I did? Well, give me a good reason.
Donne-moi une bonne raison.
Give me a better reason than that.
Plaide mieux.
Give me a living reason she's disloyal!
Prouve-moi sa déloyauté.
Give me a fucking reason not to be!
Prouve-moi que j'ai tort!
Give me one good reason why we should spend our last two hours in Florida looking at the sisters of Freckle-Faced Haynes, the dog-face boy.
Donne-moi une raison valable pour perdre nos deux dernieres heures en Floride a regarder les s? urs du bouledogue!
So that's the reason why you came to me? To give a new master to that bloody mine.
C'est pour ça que vous êtes venue me voir?
Give me a living reason she's disloyal.
Mais si de fortes probabilités suffisent à vous satisfaire. Donne-moi une preuve qu'elle est déloyale.
Trouble is, I can't think of a good reason why I should print anything you give me.
Mais je n'ai pas de bonne raison pour publier un de tes articles.
I'll give this little wench from Wales... a reason to bite and scratch.
Oh, cette petite femme du pays de Galles aura une raison de me mordre et de m'égratigner.
You give me a reason.
C'est une bonne raison.
No, I'm not going to give them a reason to lynch me.
Je ne leur laisserai pas l'occasion de me lyncher.
You better give me a better reason.
Vous feriez bien de me donner une meilleure raison.
L'll feel better if you give me a good reason.
Donnez-moi une bonne raison!
- Why, I wonder. He didn't bother to give a reason.
- II ne me l'a pas dit.
Why don't you give me a name... and a face... and a reason why?
Vous dirigez le trafic depuis les ténèbres! Vous planifiez les batailles mais vous n'êtes jamais là pour les mener!
Well, you'll have to give me a better reason than that.
Il faudra me donner une meilleure raison.
So can you give me one good reason why I should send my family, that took me a lifetime to raise, down that road like a bunch of damn fools to do somebody else's fighting?
Alors, pouvez-vous me donner une seule bonne raison... pour que j'envoie ma famille, qu'il m'a fallu une vie á élever... sur cette route comme un tas d'imbéciles pour mener le combat d'un autre?
That's not a good enough reason for me to give myself up to you.
Chez toi, on dit que t'es un homme sage, mais j'en doute.
Can you give me a single reason not to come to town with me?
Tu peux me donner une bonne raison pour ne pas venir en ville avec moi?
Now give me one good reason why as a good christian, I shouldn't let you die right here.
Maintenant, dis-moi pourquoi un bon catholique comme moi ne devrait pas te laisser mourir?
Give me a good reason.
Donnez-moi une raison.
I understand, Miss Cuthbert, but it does give a person reason to hope.
Je conçois mademoiselle... mais ça me donne une raison de m'accrocher.
I've seen some shocking behavior from you, Anne Shirley, and it does give a person reason to doubt.
Parfois ton attitude me donne une raison de douter!
Having no place to live You being the only cheerleader with a husband - Give me one good reason why not?
qu'on a pas de maison... que tu serais gênée d'être la seule majorette à être mariée... donne-moi une bonne excuse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]