English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Give me some time

Give me some time tradutor Francês

494 parallel translation
Please give me some time to solve this.
S'il vous plait donnez-moi du temps pour régler tout cela.
Please, give me some time.
donnez-moi un peu de temps.
Just give me some time!
Juste donnez-moi un peu de temps!
Give me some time before to talk business.
Laissez-moi m'installer et nous parlerons affaires.
Give me some time to arrange...
Donnez-moi un peu de temps pour arranger...
Just give me some time.
Laisse-moi un peu de temps.
Blow the man down. Give me some time to blow the man down.
Laissez-moi le temps pour lui faire rendre gorge
Just give me some time by myself.
Laisse-moi un peu tout seul,
Look, I know you think I'm useless, but just give me some time, OK?
Je sais que tu me prends pour une idiote, mais laisse-moi un peu de temps.
No, give me some time. Let's go join Mr. Chatelin.
Non, laissez moi le temps Gérard... allez, venez, allons rejoindre M Chatelin!
Since you insist, give me some time to think.
Puisque tu insistes, donne-moi du temps pour réfléchir.
Well, for God's sake, give me some time.
Pour l'amour du ciel, donnez-moi du temps!
Trust me, darling, give me some time.
Aie confiance, chérie. Donne-moi le temps.
Give me some time, and the French shall, too!
Qu'on me laisse le temps, j'obligerai les Français à en faire autant.
Give me some time, then tomorrow you'll see.
Donnez-moi du temps. Demain, nous aviserons.
Give me some time to think.
Laisse-moi un peu de temps.
So, please with my name, give me some time.
Alors, faites-moi confiance et attendez un peu.
Give me some time, let me think about it.
Donne-moi un peu de temps, je dois y penser.
I had to lock you up last night, kind of give me some time to check out your story.
J'ai dû t'enfermer hier soir pour avoir le temps de vérifier ton histoire.
Give me some time to adjust.
Laissez-moi un peu de temps pour me refaire.
Give me some time.
Donne un peu de temps.
Give me some time.
Laisse-moi du temps.
You're always at my throat, Zobar. Give me some time to breathe.
Tu prends toujours les gens a la gorge, Zobar.
Give me some time.
Laissez-moi un peu de temps.
- Aaron, just give me some time.
- Aaron, donne-moi du temps. - Nous n'avons pas le temps!
Just give me some time.
Laissez-moi faire.
- Give me some time.
- Donnez-moi un peu de temps.
Frank, give me some time.
Frank, je veux gagner du temps.
Give me some time off, and then we can meet.
Si vous me donnez quelques jours, on se verra un soir.
- It'll give me some time to check out who's harassing you.
Ca me donnera le temps de savoir qui te harcèle.
Give me some time to recall the data on our computers.
Donnez-moi du temps pour consulter l'ordinateur.
You must give me some time to think.
Laissez-moi un peu de temps pour réfléchir.
Not yet, but you gotta give me some time.
Pas encore, laisse-moi le temps.
You've been riding me for a long time but I'll give you some straight answers.
Vous avez toujours été sur mon dos. Très bien, je vais m'expliquer.
I've got to give you credit Annie Girl, I've handled some big promotions in my time, everything from a World's Fair to a channel swimmer, but this one certainly got me spinning.
J'ai fait toutes sortes de campagnes de promotion. Des compétitions sportives, des salons... Mais là, j'ai le vertige!
Oh one or two became badly worn and I told me housekeeper to give them to a man who was doing some work for me at that time.
1 ou 2 étaient trop élimées. J'ai dit à ma bonne de les donner à un homme qui travaillait pour moi - à l'époque.
He'll back me up, till the next time I give a loan to some little guy.
Il m'appuiera jusqu'au jour où j'accorderai un prêt à un malheureux.
If you give me some more time, I can make it worse.
Si tu me donnes plus de temps, je peux faire pire.
I wonder if you would have a little time to give me some acting pointers.
Auriez-vous le temps de me donner des conseils, pour mon rôle?
That's telling'em, Monsignor... but let me give you some of my cards for next time it comes up.
Voilà qui est parler! Mais prenez donc quelques-unes de mes cartes.
Give me some time to let them accept the verdict.
Laissez-moi du temps pour leur faire accepter le verdict.
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself.
Durs me seront l'année d'attente, l'atermoiement mis à mon bonheur, mais c'est le délai qui vous permettra d'y voir plus clair en vous.
Can you give hospitality to me for some time?
Peux-tu m'héberger pendant quelques temps?
Since we can do things properly this time... give me some tips.
Vu que cette fois, on fait les choses comme il faut, donne-moi quelques tuyaux.
If you wish to be confirmed as the Count, you must give me some of your time.
Si vous désirez être confirmé en tant que Comte de Bleuchamp... il vous faut me donner un peu de votre temps.
Give me some more time, please.
Un peu de patience.
Look, this time you really must let me give you some money.
Cette fois, je tiens à vous payer.
Erm, since you spent a lot of time with her, I was wondering if you could give me some help.
Puisque vous avez passé du temps avec elle, vous pourriez m'aider.
Give me some time to get used to it.
Il faut me laisser un peu de temps.
Just give me a little time to make some money... and everything will be okay.
Donne-moi le temps de gagner de l'argent et tout ira bien. O.K.?
It'd take some of the pressure off me, give me more time to be with you.
J'aurais moins de travail et plus de temps à vous consacrer, chérie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]