English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Good guy

Good guy tradutor Francês

5,426 parallel translation
He's a good guy.
C'est un gars bien.
Good guy.
Brave gars.
Look, I know the whole Omega Psi thing was completely gross, but Tank is a really good guy.
Je sais que ce truc des Omega Psi était dégueulasse, - mais Tank est vraiment bien.
Okay, he's not perfect, but he's a good guy.
Ok, il n'est pas parfait, mais c'est un bon mec.
And he's not a good guy.
Et qu'il n'est pas un gars bien.
He was a good guy.
C'était un type bien.
My family thinks I'm a good guy.
Ma famille pense que je suis un homme bien.
I'm just saying, he is a good guy.
Je dis juste, que c'est un bon gars.
Look, I'm a relatively good guy, but even I'm a sicko.
Je suis plus ou moins un bon gars, mais aussi un psychopathe.
He seemed like a good guy...
Il semblait être un homme bien...
You're a good guy.
Tu es un bon garçon.
He's a good guy.
C'est un bon gars.
He was a good guy.
Barry respectait la loi, c'était un homme bien.
I'm gonna vouch for you and I'm gonna tell them you're a good guy.
Je me porterai garant de toi et je leur dirai que tu es un homme bon.
You're a good guy.
Vus êtes un bon gars.
He's an Internet-rich guy- - actually a good guy.
Il a fait fortune avec internet... c'est un mec bien.
A good guy to know.
Un mec bien à connaitre.
I told her what a good guy you are, but she thought it was a bad sign that you didn't write to her yourself.
Je lui ai dit à quel point tu étais génial, mais elle a pensé que c'était mauvais signe que tu ne lui ais pas écrit toi même.
Just leave Paul alone, Dad. He's a good guy.
Laisse Paul tranquille, il est gentil.
And he's a good guy.
C'est un gars bien.
And maybe for a second there, I thought you were a good guy playing bad.
J'ai cru que tu étais un bon garçon qui se la jouait méchant garçon.
You're a good guy.
T'es un mec bien.
Giving me the lunch table, he is trying to look like the good guy.
En me donnant la table, il essaie de passer pour le mec bien.
Can't you just accept that maybe he is the good guy?
Tu ne peux pas accepter que peut-être c'est un mec bien?
That would be easy for you, wouldn't it? You get to be the good guy,
Ce serait facile pour toi, n'est-ce pas?
I know the last few new additions to 51 have led to some pretty rough seas, but Newhouse seems like a good guy.
Je sais que les derniers venus à la caserne se sont retrouvés sur une mer agitée, mais Newhouse semble être un bon gars.
He's in pretty good shape for a guy in his 60's.
Il est plutôt en bonne forme pour un mec dans la soixantaine.
I told her she's never gonna find anybody a guy as good as me, so what's the point?
je lui ai dit qu'elle ne trouverait jamais aucun gars aussi bien que moi, alors, à quoi bon?
You look really good for a dead guy.
Vous semblez en forme pour un homme mort.
Hey, Good to see you guy
Quel plaisir.
- Seems like a nice guy, good dad.
- On dirait un mec bien, un bon père.
He looks pretty good for a guy that just got shot.
Il a l'air plutôt en forme pour un gars qui s'est pris une balle
It was a good hustle, till the guy found out.
Il s'en est rendu compte.
But, you know, some good police work, and we caught the guy, so- -
Mais, après une bonne enquête on a chopé le type...
Tyler, you are a very good-looking guy.
Tyler, tu es un type très séduisant.
You're not that guy. I need you to be Andrew the Good.
Tu dois être Andrew le Bon.
Well, you're a good guy, Joe.
T'es gentil.
Either this guy did the dumbest job shooting his ex I've ever seen, or someone's doing a really good job ruining his life. Mm.
Soit il s'y est pris comme un con pour tuer son ex-femme, soit quelqu'un s'acharne à le démolir.
Well, the good news is... It seems like there is no guy anymore, and I'm just gonna be all alone...
Et bien la bonne nouvelle... c'est qu'il n'y a plus de type, et je vais rester seule...
You got a good job here, you got a great opportunity, and you're blowing it off for some guy.
Tu as fait du bon travail ici, tu as eu une bonne opportunité, et tu fous tout en l'air pour un type.
Good-looking guy, no bags, checking in for one night?
Beau, pas de valise, enregistré pour une seule nuit?
Good for 10 years'worth of mac and cheese, but not exactly enough to kill a guy.
Ça vaut 10 ans de macaronis au fromage, mais c'est pas assez pour tuer un gars.
And now I'm not good enough for this guy?
Et je ne suis pas assez bien pour ce mec?
Good,'cause you could never share a French guy. You won't even share your French toast.
Bien, parce que tu ne peux pas partager un mec français, tu ne partages même pas ton pain perdu.
Unless you get lucky and meet a guy who actually makes you feel good, and then you think, "All right, I'm back!"
A moins d'être chanceu et de rencontrer un gars qui vous fais vous sentir bien, et après vous pensez, "Ok, je suis de retour!"
All of Okinawa was scared of this guy, and for good reason...
Tout Okinawa avait peur de ce type, et pour une bonne raison...
That guy is... Is good at his job.
Ce mec est... bon à son travail.
I started talking about religion, and that guy, Kerr, just made it sound like I only think that women that believe in god are good mothers.
J'ai commencé à parler de religion, et ce gars, Kerr, m'a fait passer pour une fille qui croit que seules les femmes croyantes peuvent êtres de bonnes mères.
I'm telling you, this guy's good.
Crois-moi, ce mec est doué.
He was a pretty good-looking guy.
Il était assez beau mec.
The good samaritan guy?
Le bon samaritain?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]