English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Gossip girl

Gossip girl tradutor Francês

641 parallel translation
Hey, Upper East Siders, Gossip Girl here, and I have the biggest news ever.
Bonjour, résidents de l'Upper East Side, ici Gossip Girl, et j'ai les plus énormes nouvelles possibles.
My god. You'll never believe what's on "Gossip Girl".
Vous ne croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
Xo, xo, Gossip Girl.
Gros bisous, Gossip Girl.
Maybe you'd care if dad's band was on Gossip Girl. What?
Ça t'intéresserait si le groupe de papa était sur Gossip Girl.
That's--that's for chicks.
Je ne lis pas Gossip Girl, c'est pour les nanas.
There's nothing Gossip Girl likes more than a good cat fight, and this could be a classic.
Il n'y a rien que Gossip Girl n'aime plus qu'un bon combat de chattes, et celui-ci pourrait être un classique.
Gossip Girl.
Gossip girl.
Anything about her on gossip girl?
Rien à son propos sur Gossip Girl?
Gossip Girl.
Gossip Girl.
( Gossip Girl ) Gossip Girl Here-Your One And Only Source Into The Scandalous Lives Of Manhattan's Elite.
Ici Gossip Girl... votre seule et unique informatrice en vies scandaleuses
Gossip Girl Even Had A Dedicated Carter Baizen Map On "Spotted."
Gossip Girl avait même une carte consacrée à Carter Baizen sur "Repéré".
You Tipped Off Gossip Girl.
Tu as tuyauté Gossip Girl.
X.O.X.O., Gossip Girl.
Bisous, bisous, Gossip Girl.
Gossip girl here
Ici Gossip Girl.
Good morning * *, Gossip Girl here- - your one and only source into the scandalous lives of manhattan's elite.
Bonjour les habitants de l'Upper East Side... Ici Gossip Girl. Votre seule et unique source dans la vie scandaleuse des élites de Manhattan.
I bet you're wondering what gossip girl is doing up so early.
Je parie que vous vous demandez ce que Gossip Girl fait si tôt.
Gossip girl here- - your one and only source into the scandalous lives of manhattan's elite.
Ici Gossip Girl. Votre seule et unique source, dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan.
X.O.X.O., Gossip girl.
Bises, Gossip Girl.
Gossip girl here- - your one and only source into the scandalous lives of manhattan's elite.
Ici Gossip Girl, votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan.
oh, my god. You'll never believe what's on " gossip girl.
Mon Dieu, vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
There's nothing gossip girl likes more than a surprise, and we hear blair waldorf's got a 2-for-1 special- - her mom eleanor, who just returned from paris, and serena van der woodsen, brunch buddies.
Il n'y a rien que Gossip Girl n'aime plus que les surprises. Et nous assistons à la formule 2 en 1 dont bénéficie Blair Waldorf : sa mère Eleanor, qui vient de revenir de Paris, et Serena Van der Woodsen, déjeunant entre copines.
Gossip girl here- - Your one and only source into the scandalous lives of manhattan's elite.
Ici Gossip Girl, votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan.
You'll never believe what's on "gossip girl."
Vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
That's a secret i'll never tell.
Trad, Relecture, Synchro : Gossip Girl Team - A ² S
Gossip girl.
Gossip Girl.
gossip girl here- - your one and only source into the scandalous lives of manhattan's elite.
Ici Gossip Girl, votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan.
you'll never believewhat's on " gossip girl.
Vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
'Cause I'm starving.
Parce que je suis affamé. - Gossip Girl - Épisode 6
you'll never believe what's on "gossip girl."
Vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
So...
J'ai lu sur "Gossip Girl"
I heard on "gossip girl" that you were having sex with dan out here... in streaming video.
que tu avais couché avec Dan ici... Dans une vidéo en ligne.
Your one and only source into the scandalous lives of manhattan's elite.
Ici Gossip Girl, votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan.
X.o.x.o., gossip girl.
Bisous, Gossip Girl.
You don't know me, my girl. It is they with their gossip who are right about me.
- Malgré leurs bavardages, c'est eux qui ont raison.
Corridor gossip says that you're Frank Hackett's backstage girl.
Des rumeurs circulent comme quoi tu serais la maîtresse de Frank Hackett.
To see someone not see you. Here the world gossip and you quickly about a good girl.
Sans que personne ne te voit, sinon on jaserait sur mon compte.
In junior high this girl said a lot of mean stuff about me and I set her bike on fire. I hate gossip.
Je hais les ragots.
It's not just girl gossip.
Ce ne sont pas que des commérages.
You're like a high school girl, the way you gossip.
T'es comme un collégienne, quand tu jacasse comme ça.
We were lab partners, and we'd just sit in the back of the room and gossip and snipe... girl stuff.
- On était partenaires de labo et on s'asseyait au fond de la classe pour bavarder et médire.
Subtitles :
- GOSSIP GIRL - Épisode 1x01 - "Pilot"
I don't read Gossip Girl.
Quoi?
You'll never believe what's on " gossip girl.
Vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
We're all just dying to see what happens next. gossip.girl Season1 Episode02
On meurt tous d'envie de voir ce qui va se passer ensuite. - Gossip Girl - Épisode 1x02 - The Wild Brunch
Gossip Girl. gossip.girl Season1 Episode02
Gossip girl. - Gossip Girl - Épisode 1x02 - The Wild Brunch
serena is back you'll never believe what's on " gossip girl.
Vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
It takes two tangle, and girls like these don't go down without a fight. gossip.girl Season1 Episode03
Il faut être deux pour s'embrouiller, et les filles comme elles ne cèdent jamais sans se battre. - Gossip Girl - Épisode 3 - Ivy Poison
So what will it be- - truce or consequences? gossip.girl Season1 Episode04
Alors y aura-t-il une trêve ou des suites? - Gossip Girl - Épisode 4 - Bad News Blair
Gossip girl. gossip.girl Season1 Episode04
Gossip Girl.
And who am i?
- Gossip Girl - Épisode 5 - Dare Devil
Opposites do attract, but for how long? gossip.girl Season1 Episode06
Les contraires s'attirent, mais pour combien de temps? - Gossip Girl - Épisode 6 - The Handmaidens Tale

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]