Great show tradutor Francês
1,160 parallel translation
You're gonna do a great show.
Tu vas faire un malheur!
- Thank you for coming. - Great show.
Merci d'être venus...
But we've got this great show called Manhattan Melodies that he'll wanna produce on Broadway.
Manhattan Melodies... qu'il voudra pour Broadway.
We've got this great show that's gonna be a big hit on Broadway.
On a un spectacle qui va faire un tabac à Broadway.
You make a great show of being a rebel, but the fact is this, you are a GS-11 public servant.
Vous vous faites passer pour un rebelle, mais en fait, vous êtes un fonctionnaire.
It was one great show, and that was it, right?
C'était un seul spectacle formidable et c'était terminé, pas vrai?
One great show, and that was it!
Un seul spectacle formidable et c'était terminé!
Great show.
Génial.
Don't you think that this is a great show?
Ne pensez vous pas que c'est la meilleure partie du spectacle?
I got a great show for you today with some wonderful weird stuff!
J'ai une émission formidable avec des trucs dingues!
What a great show!
- J'adore cette émission!
Hey, we got a great show coming your way today.
Ah, on va bien se marrer aujourd'hui.
You missed a great show last night.
T'as raté un super concert, hier.
We're well-prepared, I think it'll be a great show.
C'est bien organisé. Je crois que ça va être une très bonne émission.
Great show.
Excellent.
We got a great show for you tonight.
Vous ne le regretterez pas.
She put on a great show.
Super-numéro.
A great show.
Bonne émission.
Great show.
Super.
Great show.
Super spectacle.
You didn't have that on television in England? Great show.
Vous ne l'aviez pas à la télévision, en Angleterre?
- Great show this morning, guys.
- Bonne émission ce matin, les gars.
Yeah, he'd make a great exhibit in a freak show. They pay extra for retards.
Il ferait un beau monstre dans une foire.
It Will be a great honour to show you my business.
Je serais trés honoré de te montrer mon entreprise.
Just take him out and show him a great time, you know?
Que tu lui en mettes plein la vue.
No, I was sleeping great, Rose. I just wanted to show off my pajamas.
Si, je voulais juste exhiber mon pyjama.
Boy, the show was great.
Le spectacle était super.
The show was great!
II était super!
Great, just in time for my show.
Génial, juste à temps pour ma série.
And in it, I come up with a great idea for a new TV show. I mean, a hit show.
J'avais une super idée pour une série télé.
I got a great idea for a Broadway show. Lots of singing, lots of dancing.
Une pièce à Broadway avec du chant, de la danse.
I will show you a great secret.
Surveille le feu.
From my first show. I thought Lee was destined for great things.
Je croyais que c'etait Lee qui reussirait.
Just saw your show! - Great, thanks.
On a vu ton show.
You think you could talk your little group into going to see The Great Sheldrake's magic show?
Pourriez-vous emmener votre petit groupe au spectacle de magie du Grand Sheldrake?
Nobody knew what the sound of the calliope would bring, but everybody was expecting great things from the show.
Personne ne savait quel son l'orgue émettrait, mais tout le monde espérait s'amuser au spectacle.
I owe the great success of this show to you, and the audience, which...
Le succès de cette émission, c'est à vous que je le dois, à ce public, qui, depuis 20 ans...
You're show is great.
Elle est bien, votre émission.
Yeah. You don't show a great deal of exuberance, you know.
Tu n'es pas trop exubérant.
I got great photos to show you later.
J'ai des photos à te montrer.
That's a great theme for a show.
Grand sujet pour une expo!
The show and dinner were great.
Le spectacle et le dîner étaient excellents.
If we do nothing else this week, we must conceive at least one terrorist act that will show all the world that the United States, the great Satan, is but a paper tiger - a weak nation,
Si nous ne faisons rien cette semaine, nous devons imaginer au moins un acte terroriste qui montrera au monde que les États-Unis, le grand Satan, n'est rien d'autre qu'un feu de paille, une nation sans foi,
You do a great job on the show.
Tu fais un super boulot à l'émission.
I'll give you the best education, show you what a great teacher Georgie can be.
Je vais te donner la meilleure éducation...
I'll show you what a great teacher...
Je vois.
I mean, he's, you know, he's such a pompous bore, - and your show does such great profiles.
C'est un raseur si vaniteux, et votre émission... présente de si grands personnages.
Yes, well, I have some great stuff to show you later.
J'ai du matériel formidable à te montrer tout à l'heure.
Sir, you show great mercy if you give him life... after the taste of much correction.
Sire, vous lui montrez une grande miséricorde en lui laissant la vie... après lui avoir fait subir une sévère correction.
Great. You show us round and we lose no time, okay?
C'est bien, comme ça tu vas nous montrer où c'est et on perdra pas de temps.
I'll show you something great
Le Dodu, on va rouler sans porte.
show 427
showtime 244
shows 50
shower 112
showers 23
showgirls 18
show me the money 40
show me your face 32
show me 1170
show it to me 113
showtime 244
shows 50
shower 112
showers 23
showgirls 18
show me the money 40
show me your face 32
show me 1170
show it to me 113
show me what you got 106
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
show me something 32
show time 64
show me your hands 307
show me how 19
show off 35
show it 54
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
show me something 32
show time 64
show me your hands 307
show me how 19
show off 35
show it 54