Haired girl tradutor Francês
103 parallel translation
A little golden-haired girl.
Une petite fille blonde.
She's a tall, dark-haired girl with big eyes.
Elle est grande, brune, avec de grands yeux.
Look, I can't tell you what it means to me to meet a small, dark-haired girl with a turned-up nose on my first day back in Brooklyn.
Vous ne pouvez pas savoir ce que ça signifie pour moi de rencontrer une petite brune au nez retroussé dès mon 1er jour.
There was a light-haired girl last time who was unusually pretty, if a bit gauche.
Il y avait une fille aux cheveux clairs. Très jolie, mais un peu gauche.
Not that sandy-haired girl that brings you dinner?
Cette rousse qui apporte vos repas?
I beg your pardon, I thought the mayor's wife was another woman. A young, dark-haired girl.
Pardon, je croyais que l'épouse du maire était une jeune brunette.
- Stringy-haired girl?
- La tignasse?
Remember that big, tall, thin, black-haired girl with the long cigarette holder?
Tu te souviens de la grande mince aux cheveux noirs avec un fume-cigarette?
The dark-haired girl took off her shoe.
La brunette enleva ses chaussures
Good night my dark haired girl, good night and sweet dreams.
Bonne nuit ma fiancée aux cheveux noirs... Bonne nuit... Et que tes rêves soient doux.
A boy, 12, ginger hair, and a fair-haired girl that's 7 in a scarlet sweater.
Un garçon, 12 ans, cheveux roux, et une fillette blonde, 7ans avec un chandail rouge.
There I was found and rescued by a black-haired girl.
j'ai été retrouvé et sauvé par une femme aux cheveux noirs.
He thinks of the dark haired girl, who bent over him on the shore.
Il songe à la jeune fille à la chevelure auburn, qui se pencha sur lui, sur le rivage.
She was with a dark-haired girl, real good-looking and all.
Elle était avec une fille aux cheveux noirs, très belle.
Yes. Did you see where the dark-haired girl went?
Avez-vous vu où elles sont allées?
That poor little white-haired girl.
Cette pauvre fille aux cheveux blancs.
Don't startle the poor little white-haired girl.
Ne fais pas sursauter la petite blonde.
The little red-haired girl.
La petite fille rousse.
Seen by people outside, we'll be in real trouble. Oh, that short-haired girl must have mistaken me for you. That's why she insisted I dress like this.
Dehors, si on nous voit, c'est le désastre! La fille au cheveux courts m'a mis cet habit car elle m'a pris pour toi.
Damn you! The long haired girl must thought I was you, that's why she wouldn't believe I'll give a concert.
Trop, c'est trop! Celle au cheveux longs ne veut pas croire que j'ai un concert.
How about you? In the cheap seats. Brown-haired girl.
J'ai choisi cette activité pour mieux t'oublier, détourner mon attention.
[Man On Radio] Police are looking for a bald man in blue pants... and a fair-haired girl in a red lampshade.
La police est aux trousses d'un homme chauve en pantalon bleu et d'une fillette aux cheveux jaunes vêtue d'un abat-jour rouge.
You're looking for a blue-haired girl with white skin...
On cherche une fille à peau blanche, aux cheveux bleus, c'est ça?
'And you were dancing next to a red-haired girl in a green dress.'
Et tu dansais à côté d'une rousse. - Gemma.
One day your sister came calling, and she saw Dexter in bed with the pink-haired girl.
Un jour, elle passe et le voit au lit avec la fille à la perruque.
Brown-haired girl, under a moonlit window.
Une fille aux cheveux bruns, sous une fenêtre éclairée par la lune.
You liked the long-haired girl? Eun-hae.
Vous vouliez Eun-hae, celle aux cheveux longs, non?
He's with that Strange-haired girl.
II est avec cette fille aux cheveux bizarres.
Yeah, the floppy-haired girl you date won a point.
Ta copine Boucles d'Or a marqué un point.
You know, in the slasher movies, when they go after the dark-haired girl, she always dies?
Tu sais, dans ces films gores, quand ils courent après la brune... Elle meurt toujours?
There was a Roman captain, a dark-haired boy, who taught Latin to a blonde girl.
Il y avait un chef romain. Un gars noir. Il a appris le latin à une fille aux cheveux blonds.
There was a tall red haired girl that had pictures on her thighs.
Il y avait une grande rousse qui portait des photos sur... sur ses cuisses.
- I'm looking for a girl, red-haired.
Je cherche une jeune fille rousse.
I'd kind of like to keep the little white-haired girl.
J'aimerais garder la petite blonde.
- That girl, tall, dark haired..
- Cette fille, grande, aux cheveux sombres.
I think I remember her being in here with, um... a blond-haired guy and another girl.
Je crois que je l'ai vue avec... un blond et une autre fille.
That was my little blonde-haired surfer girl.
C'était ma petite surfeuse blonde.
Maybe like Mr Tanuki says the long-haired hotel girl is the one.
Peut-être que, comme le disait Monsieur Tanuki....... la fille aux cheveux longs de l'hôtel est la bonne.
That raven-haired, dark-eyed, strange and slender girl.
Cette jeune fille aux cheveux bruns, et aux yeux noirs...
Perhaps. The slave girl, the red-haired one.
L'esclave, la rousse.
The brown-haired girl with the very large chest.
Vous allez en classe...
The proof I'm no longer that big-haired, gum-popping, home girl is the fact that this man you morons call my boyfriend is a successful, intelligent, Columbia PhD, London School of Economics graduate, who just last week had lunch with the president of Harvard.
La preuve que je ne suis plus cette fille vulgaire, c'est que celui que vous appelez mon petit ami est un homme brillant, diplômé de la London School of Economics.
A rapidly-growing organization called The Ginger Separatist Movement is furious that the lead role of Annie is being played by a girl who isn't actually red-haired and freckled.
Une nouvelle organisation qui grossit rapidement appelée le "Mouvement Séparatiste Roux" est furieux que l'actrice principale de Annie est joué par une fillette qui n'est pas réellement rousse avec des taches de rousseur.
He had a girl along and a red-haired baby.
Il a eu une fille le long et un bébé rouge-d'une chevelure.
If anyone finds a red-haired baby with a girl in her early twenties "
LF n'importe qui trouve un bébé rouge-d'une chevelure avec une fille dans son début des années'20.
And, uh... you know, I go away to college and I come back married to this big-haired, drawling Southern girl.
Et... vous savez... je suis parti à l'université et je suis revenu marié à cette fille du Sud typique, exubérante, avec son franc parler.
And, uh... what's happening is that my... big-haired Southern girl
Et... ce qui se passe, c'est que ma... fille du Sud exubérante
I told them I saw a red-haired man talking to a little blond girl.
Je leur ai dit que j'ai vu un rouquin parler à une petite fille blonde.
Dark haired, 40-year-old woman. With a little girl in a pink sweatsuit.
Une brune, 40 ans avec une fille au pulls rose.
And this is for knowing that the only girl that got to kiss him good night was his precious little blonde-haired Joy.
Et ça, c'est pour avoir su que la seule fille à qui il disait bonne nuit, était sa précieuse petite blonde, Joy.
The blonde girl, that's Rosalie, and the big dark-haired guy, Emmett, they're, like, a thing.
La belle blonde, c'est Rosalie, et le beau gars aux cheveux foncés, c'est Emmett. Ils sortent ensemble.
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30