The wall tradutor Francês
14,276 parallel translation
The King Beyond the Wall and everything.
Le Roi d'au delà le Mur ne s'est jamais agenouillé.
The first time I went north of the Wall, was with your father.
La première fois que je suis allé au Nord du mur, c'était avec votre père.
I fought beyond the Wall against worse than Ramsay Bolton.
J'ai affronté pire que Ramsay Bolton au-delà du Mur.
I've defended the Wall from worse than Ramsay Bolton.
J'ai affronté pire que lui au Mur.
Archers to the wall.
Archers, aux remparts.
To the wall!
Aux remparts.
The Wall is not just ice and stone.
Le Mur est plus que de la glace et des pierres.
I took the wall that no Khan could topple.
J'ai fait tomber un mur qu'aucun khan n'a pu faire tomber.
We're going outside the wall.
Nous allons à l'extérieur du mur.
Why is kane so far outside the wall?
Pourquoi est-kane jusqu'à l'extérieur du mur?
Without men here, they'll be like dogs pissing up the wall.
S'il n'y avait pas d'hommes, ils pisseraient sur les murs.
But mirror top coffee table, iguana cage, samurai swords on the wall... either this guy is a drug dealer or uses an incautious interior designer.
Mais table de salon avec un miroir, iguane, épées samouraï sur le mur... soit ce gars est un dealer ou il a employé un décorateur négligent.
'Nick Lock shot the Rasta in the neck. 'The Rasta went flying through the wall and was dead instantly.
Nick Lock buta le Rasta d'un coup dans la nuque et le Rasta vola à travers les murs mourant sur le coup.
It did a loop-the-loop near the wall and landed on the bed.
Et a rebondi contre le mur pour atterrir sur le lit.
Two days ago, when we did the plans, we said by the wall.
Il y a deux jours, on a fait les plans. Ta platine est contre le mur.
We can drive through the wall.
On pourra traverser le mur.
"dreaming leaning against the wall"
" la nuit, allaitait les lys avec son sein endormi,
Someone smashed her head against the wall multiple times.
On a cogné sa tête contre le mur plusieurs fois.
Keep watch outside the wall.
Continuez à surveillez l'extérieur.
We're in the brig and the whole ship just, you know, bumps ; we get thrown against the the wall.
On est dans le cachot, et le bateau, vous savez, chavire, et nous sommes tous jetés contre le mur.
The only thing they left behind was a word, unfinished, on the wall.
La seule chose qu'elles avaient laissé, était un mot, incomplet, sur le mur.
The letters on the wall proved it.
Les lettres sur le murs le prouvaient.
Beside the fact that I don't know you from a hole in the wall...
À part le fait que je ne te connais pas le moindrement,
Do the wall pop!
Le passe-muraille!
Of course along with the elite came the tabloid scandals. Like Tom Price the Wall street genius... married to the much taller automobile heiress Linda Ray Harmon.
Et qui dit élite dit scandales à journaux, comme Tom Price, génie de Wall Street, marié à la très grande et riche héritière Linda Ray Harmon.
These are your assignments. Hey, in case you've forgotten, the writing is literally on the wall, and I give the orders around here. Pam.
Voici vos missions.
Although, no matter who or what ends up killing me, you could probably paint that on the wall.
ARCHER EST LA CAUSE DE TOUT CECI J'ignore comment je mourrai, mais on pourra sûrement écrire ça sur ma tombe.
I mean, I went back to the motel, and a jackalope head on the wall started screaming at me.
Je suis retourné à l'hôtel et une tête de jackalope sur le mur a commencé à me hurler dessus.
The mainstream media failing to cover the story, failing to see the writing on the wall, as anthrax outbreaks give way to an epidemic of flu and bacterial diseases.
Les médias traditionnels échouant à couvrir l'histoire, échouant à voir les signes avant-coureurs, car les épidémies d'anthrax ouvrent la voie à une épidémie de grippe et de maladies bactériennes.
Your self-praise is driving me up the wall!
J'en peux plus de t'entendre te jeter des fleurs.
I just pushed it against the wall'cause I needed room and space for the project I'm working on.
J'ai tout poussé contre le mur parce que j'avais besoin d'espace pour mon projet.
A patrol just found the body of a Blackwatch Guard hidden near the North Wall.
Une patrouille a trouvé le corps d'un garde caché près de la façade nord.
What's your tattoo doing on a wall beneath the ruins of a human city?
Qu'est-ce que votre tatouage fait sur un mur sous les ruines d'une ville humaine?
Keep them up. Face the wall.
Mets-toi face au mur, mains en évidence.
It was taped to your wall the entire time.
C'était accroché à ton tableau depuis le début.
I'm gonna run you both off the road into a wall.
Je vais vous faire sortir de la piste droit dans un mur.
There was damage to the muscle wall, from the surgery.
La chirurgie a endommagé la paroi du muscle.
Monsieur, restock the Belle Rouge by the south wall.
Si St Germain est derrière tout ça... Il faut établir le lien entre lui et ce gang, Les Disciples.
It's a long story. The business hit a wall, went up in smoke, and then went under.
L'affaire est allée dans le mur, partie en fumée, et a coulé.
I fell asleep, crashed into a wall, the engine burst into flames, and I had to drive it into a river.
J'ai roupillé, j'ai percuté un mur, le moteur a pris feu et j'ai dû foncer dans une rivière.
Fridges, miscellaneous equipment, And even the exterior painting of the curtain wall, If you know that term.
Frigos, matériels divers, et même la peinture extérieure du mur rideau, si tu connais ce terme.
The fort wall already breached, there was little chance to resist.
Le fort était déjà fissuré, il n'avait qu'une petite chance de résister.
He's broken through the back wall of the room.
Il est dans la maison.
A national Wall Street Telegraph poll finds Governor Conway leading the Republican field with 48 % of GOP primary voters saying he's their first choice, over 20 % more than any other candidate.
D'après un sondage, le gouverneur Conway rassemble 48 % des votes républicains aux primaires, s'imposant comme le favori avec 20 % de plus que les autres candidats.
In another Wall Street Telegraph poll conducted at the time, he only captured 18 % of GOP primary voters.
Dans un sondage réalisé à cette période, il n'avait que 18 % des voix des Républicains.
All the while lining the pockets of Wall Street.
Tout en enrichissant Wall Street.
It was all through here, down that hallway, all down the stairs. Some got way up on that wall somehow.
Partout ici, dans le couloir, dans les escaliers, et même sur ce mur.
When I take the stand, you'll see nothing but a granite wall.
Quand je serai à la barre, je serai un vrai mur.
You ever hear the expression "Fly on the wall"?
N'importe où, n'importe quand. Vous avez déjà rêvé d'être une mouche sur un mur?
The way you move, the way you pace, the way you want to push through every wall without even looking for the door or the key to that door.
Votre façon de bouger, votre rythme, toujours vouloir passer à travers les murs sans chercher la porte - ou seulement la clé pour ouvrir.
He's runnin'out of the house with his, like, mask askew lookin'out of one eye, runnin'into a wall.
Il sort de la maison en courant avec son masque, genre en biais en voyant que d'un oeil, et il fonce dans un mur.
the walls 37
the wall street journal 16
wall 219
wallet 107
wallace 444
walls 61
wallop 17
waller 30
wally 498
wall street 110
the wall street journal 16
wall 219
wallet 107
wallace 444
walls 61
wallop 17
waller 30
wally 498
wall street 110
wallets 27
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the world has changed 35
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the world has changed 35
the waitress 23
the way i look at it 29
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the way things are 19
the wedding 120
the way 34
the way i heard it 23
the way i look at it 29
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the way things are 19
the wedding 120
the way 34
the way i heard it 23
the witch 63
the whole world 65
the words 90
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the whole day 16
the war 122
the whole world 65
the words 90
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the whole day 16
the war 122