English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Hang in

Hang in tradutor Francês

4,693 parallel translation
Oh. Well, hang in there.
Et bien, attend ici.
Taylor. Hang in there, baby. They're coming.
accroche ça ici, bébé Ils arrivent
Jeez, hang in there, baby.
Jeez, rentre ici babe
Hang in there.
Accroche-toi.
Hang in there, people.
Tenez bon, les amis.
Just hang in there, all right?
Accrocher Juste là, tout va bien?
Just hang in.
Accroche toi.
Hang in there.
Un instant.
You hang in there.
Tiens bon.
Hang in there, Doc.
Accroche-toi.
No, you just hang in there, Claud.
Non, tu dois t'accrocher, Claud.
- Okay. Hang in there, Claudia.
Accroche toi, Claudia.
We're working with authorities, so hang in there and breathe.
On travaille avec les autorités alors tenez bon et respirez.
You just gotta hang in there.
Tu dois juste tenir le coup.
I've selected different colors based on which hallways they'll hang in, and I've cross-referenced them with my election week outfits.
J'ai choisi différentes couleurs en fonction de des couloirs où ils vont être affichés et j'ai croisé mes recherches avec mes tenues de la semaine électorale.
Well, hang in there.
Tenez bon.
Bean! Hang in there!
Bean, lui, était toujours en forme après trois heures.
You just hang in there.
Tenez bon.
Hang in there, Daniel.
Accroche-toi, Daniel.
- It's all right, hang in there.
- C'est parti, Grace!
Well, I'll just hang out here anyway, probably sleep in a Corolla.
Je vais rester ici de toute façon, probablement dormir au Corolla.
I hang out in the woods and I drink myself into a stupor.
Je traine dans les bois, et je bois jusqu'à me mettre minable.
Maybe we can hang out later in the week.
Peut-être plus tard cette semaine.
Hang in there, baby.
Tiens bon chérie.
No, in fact, he'd go on and on about how he wanted to hang out after work.
Non, en fait, il répétait sans arrêt qu'il voulait traîner après le boulot.
Why don't you hang out in the office?
Pourquoi vous n'iriez pas dans le bureau?
I drop a witness off, and before they can get home, these bastards come, and they hang him in a trailer?
J'ai déposé un témoin, et avant qu'il puisse rentrer chez lui, ces enfoirés le pendent dans une remorque?
I've always wanted to hang out in a hot pink bedroom.
J'ai toujours voulu traîner dans une chambre rose et sexy. - Oui?
And they pick a castle to hang out in.
Et ils choisissent un chateau pour y trainer.
And then we hang out... and you completely shut down and I don't know how to get back in.
Et quand on est ensemble... tu te fermes complètement et je ne sais pas comment revenir à l'intérieur.
Jack, If you hang out in courtrooms Long enough,
Jack, si vous trainez assez longtemps dans les salles d'audience suffisamment longtemps, vous verrez que quand il s'agit de la loi, rien n'est une simple formalité.
So how about we order in and hang out?
Et si on commandait et qu'on traînait?
♪ this building is about to blow ♪ Sometimes they hang out in here.
♪ this building is about to blow ♪ parfois ils traînent ici
You'll slip in the shower or they'll force-feed you lithium till your heart stops or they'll hang you on a doorknob and call it suicide.
Vous glisserez dans la douche ou vous ingesterez du lithium jusqu'à ce que votre cœur s'arrête ou ils vous penderont à une poignée de porte et appelleront ça un suicide.
But if you could, I'd just really like to hang out in my kitchen.
Mais si tu pouvais, j'aimerais aller dans ma cuisine.
Okay, well, I'm going to have some pizza and I don't have anyone to talk to while I eat the pizza, so can I hang out in here?
Je vais prendre de la pizza et je n'ai personne à qui parler pendant que je mange donc je peux trainer ici?
Whether I work in a corporation or hang a shingle out on a street corner, when my clients talk to me confidentially, I protect their privacy.
Que je travaille dans une société ou que j'accroche une plaque au coin d'une rue, quand mes patients me parlent confidentiellement, je protège leur intimité.
Look, I know you're worried,'cause now I'm in love, we're not gonna hang out as much.
Je sais que tu es inquiet, parce que maintenant je suis amoureux, on ne trainera plus autant ensemble.
You are, and you... and you make my dick hang his head in shame.
Tu es, et tu... et fais se prendre ma bite de honte.
I'm just gonna hang with the boys, stay in. You okay with this?
T'es d'accord avec ça?
Well, if your curfew isn't too early... then maybe after the cookout we can hang out in my room for a little while.
Si ton couvre-feu n'est pas trop tôt... Alors peut-être qu'après, on pourrait aller faire un tour dans ma chambre.
Okay, I'm going to this cookout with Ty later today, and we're probably gonna... hang out in his room.
Je vais à ce repas avec Ty tout à l'heure, et on va probablement... Traîner dans sa chambre.
The sun's coming up very soon, you just hang on in there.
Le soleil se lève bientôt, tu as juste à tenir jusque-là.
You've got it in you, come on, just hang on in there.
Tu as ça en toi. Allez, accroche-toi.
Hang on, Green as in Lizzie Green?
Accrochez-vous, vert comme dans Lizzie Green?
Does he tend to hang out in the same place
A t-il tendance à traîner au même endroit
You can hang it up in Iraq, or Afghanistan, or wherever "istan" you end up.
Tu peux l'accrocher en Irak, ou en Afghanistan, ou n'importe quel'istan'où tu iras.
So how about you and I hang out again sometime like out in the real world?
Ça te dirait si toi et moi on passait de nouveau du temps ensemble genre dans le vrai monde?
In case of failure you will forfeit your life And the courtesan's head will also hang atop the city's walls
Si vous échouez, j'aurai votre tête et je ferai planter la sienne à l'entrée de la ville.
Um, she's just in her art studio doing art, and she said I could hang out till you got back.
Euh, elle est dans son studio d'art, et elle a dit que je pouvais attendre que tu rentres.
And I know that there have been a lot of memorials for him, but I had this made, and I was hoping that we could hang it in here.
Je sais qu'il y a eu beaucoup de cérémonies en sa mémoire, mais j'ai fait faire ça, et j'espérais qu'on pourrait l'accrocher ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]